Найдено 48 результатов
- 16 ноя 2014, 22:54
- Форум: Проблемы с переводом
- Тема: "Falsche Freunde" - ложные друзья переводчика
- Ответы: 3
- Просмотры: 30557
Re: "Falsche Freunde" - ложные друзья переводчика
M Mart m — нижненем. диал. ночной кошмар, удушье; =Markt рынок, площадь рыночная (а не март — März m) P Paket n -(e)s, -e - посылка (пакет - Tüte f, Papierbeutel m) Poller m — причальная тумба, швартовный кнехт (поляк — Pole m) Pony m — чёлка (пони — Pony n) Pups — выходящие газы кишечника (а не пу...
- 16 ноя 2014, 00:10
- Форум: Проблемы с переводом
- Тема: "Falsche Freunde" - ложные друзья переводчика
- Ответы: 3
- Просмотры: 30557
Re: "Falsche Freunde" - ложные друзья переводчика
Е Elbe f — миф. сущ-во: эльф, гном, сильф (не только Эльба река) Elf f — число одиннадцать, одиннадцатый номер, футбольная команда (не только миф. эльф — Elf m) F Fahrrad n — велосипед (а не фарад, эл ед. ёмкости конденсатора — Farad n) Familie — семья (а не фамилия — der Name, der Nachname) Fant m...
- 15 ноя 2014, 17:20
- Форум: Пословицы и поговорки
- Тема: W
- Ответы: 3
- Просмотры: 16458
W
Wahrheit bringt Hass. Правда глаза колет. Wahrheit will an den Tag. Шила в мешке не утаишь. Warte nie bis du Zeit hast! Никогда не жди, что у тебя появится время! Was besteht, vergeht. Всё, что существует, проходит. Was das Auge nicht sieht, bekümmert das Herz nicht. Глаза не видят - сердце не боли...
- 15 ноя 2014, 16:45
- Форум: Пословицы и поговорки
- Тема: V
- Ответы: 0
- Просмотры: 19022
V
Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr. Стать отцом нетрудно, трудно им быть. Verbotene Früchte sind die süssesten. Запретный плод сладок. Verdacht ist der Freundschaft Gift. Подозрение отравляет дружбу. Vergesslichkeit und Faulheit sind Geschwisterkinder . Забывчивость и лень – род...
- 13 ноя 2014, 10:28
- Форум: Проблемы с переводом
- Тема: "Falsche Freunde" - ложные друзья переводчика
- Ответы: 3
- Просмотры: 30557
"Falsche Freunde" - ложные друзья переводчика
Ложные друзья переводчика - слова, близкие по звучанию и написанию в разных языках, но имеющие различное значение. Вот самые яркие примеры в немецко-русском переводе: A Abiturient m — выпускник гимназии (абитуриент — Studienbewerber m) Agentur f — агентство ( агентура — Agenten pl, Agentenring m, Na...
- 13 ноя 2014, 09:08
- Форум: Пословицы и поговорки
- Тема: L
- Ответы: 1
- Просмотры: 13853
Re: L
Lass den Trunk dem Manne, aber nicht den Verstand. Не жаль вина, а жаль ума. Пей, да дело разумей. Langes Fädchen, faules Mädchen. Долгая нитка - ленивая швея. Leicht versprochen, leicht gebrochen. Наобещал с три короба. Обещать то легко, да думай исполнить. Lerne was, so kannst du das. Учение - пу...
- 12 ноя 2014, 23:10
- Форум: Пословицы и поговорки
- Тема: J
- Ответы: 1
- Просмотры: 13605
Re: J
Jeder Tag hat seine Plag´. День на день не приходится. Jedes Land hat seinen Tand. Что город, то норов, что деревня, то обычай. Jedes Warum hat sein Darum. Каждое "почему" имеет свое "потому". Нет дыма без огня. Je größer eines Mägdleins Putz, je minder ist sie selber nutz. На г...
- 12 ноя 2014, 22:53
- Форум: Пословицы и поговорки
- Тема: Q
- Ответы: 0
- Просмотры: 12231
Q
Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
Не мучай животное, оно чувствует боль так же, как и ты.
Не мучай животное, оно чувствует боль так же, как и ты.