B

Модератор: betzy

Аватара пользователя
Aleksim
Администратор
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 31 окт 2014, 22:56

B

Сообщение Aleksim » 06 ноя 2014, 10:52

Beharrlichkeit überwindet alles.
Упорство (настойчивость) все преодолеет.

Bei Nacht sind alle Katzen grau.
Ночью все кошки серые.

Besser eigenes Brot als fremder Braten.
Лучше свой хлеб, чем чужое жаркое.

Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch.
Лучше маленькая рыбёшка на столе, чем ничего.

Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
Лучше воробей в руке, чем голубь на крыше.

Besser ein Vogel in der Hand als zehn über Land.
Лучше одна птица в руке, чем десять над землей.

Besser heutе ein Ei als morgen ein Küchlein.
Лучше сегодня яйцо, чем завтра пирожок.

Bei Wölfen und Eulen lernt man das Heulen.
У волков и сов (люди) учатся выть (ухать).

Beim Hobeln fliegen Späne.
При строгании летят щепки.

Beredter Mund geht nicht zugrund.
С красноречием не пропадешь.

Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch über das Meer.
Медведь останется медведем, даже если его за море отвезти.

Bettest du dich gut, so liegst du gut.
Хорошо постелешь, удобно полежишь.

Begangene Tat leidet keinen Rat.
Сделанное дело не требует совета.

Begossene Hunde fürchten das Wasser.
Облитые собаки боятся воды.

Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
Гора и долина не сойдутся вместе, а люди могут сойтись.

Besser Ehre ohne Leben, als Leben ohne Ehre.
Лучше честь без жизни, чем жизнь без чести.

Besser zehn Neider denn ein Mitleider.
Лучше десять завистников, чем один сочувствующий.

Besser zweimal messen, als einmal vergessen.
Лучше два раза измерить, чем один раз забыть.

Billig Gut ist nie gut.
Дешёвый товар никогда хорошим не бывает.

Bitten steht jedem frei.
Попросить (спросить) каждый может бесплатно.

Borgen macht Sorgen.
Долги доставляют хлопоты.

Böse Beispiele verderben gute Sitten.
Дурные примеры портят хорошие нравы.

Böse Botschaft bringt man bald.
Худые вести быстро доставляют.

Böses kommt geritten, geht aber weg mit Schritten.
Зло прискачет верхом, а прочь уходит шажком.

Brätst du mir die Wurst, so lösch ich dir den Durst.
Если ты мне пожаришь колбасу, я утолю твою жажду.

Butter verdirbt keine Kost.
Масло никакое блюдо не испортит.

Вернуться в «Пословицы и поговорки»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 10 гостей