Род существительных
Модератор: betzy
Re: Род существительных
Род существительных (сущ.) в немецком языке представляет особую сложность для изучающих язык, поскольку род немецких слов часто не совпадает с родом русских, а иногда даже кажется нелогичным (например, der Busen – грудь (женская), das Mädel – девушка, das Kind – ребёнок).
В немецком языке существует три рода сущ.: мужской (Maskulinum), женский (Femininum) и средний (Neutrum). Им соответствуют артикли: ein и der – мужскому роду, eine и die – женскому, ein и das – среднему. На начальном этапе обучения рекомендуется учить слова сразу с артиклем, так как зачастую определить род без артикля бывает сложно. Тем же, кто относит себя к продвинутым в изучении немецкого, помогут определить род значения слов и их суффиксы и приставки. Однако определить род, следуя правилам, можно приблизительно в 50% случаев.
Как правило, к мужскому роду в немецком языке относятся сущ. со следующими суффиксами:
-er-: der Lehrer, der Zucker, der Computer. НО! das Messer, das Fenster, das Monster.
-ig-: der Honig, der Käfig, der Essig.
-ich-: der Teppich, der Anstrich, der Kranich.
-ling-: der Lehrling, der Frühling, der Zwilling. НО! Die Reling
-el-: der Schlüssel, der Ärmel, der Apfel.
-s-: der Schnaps, der Keks, der Krebs.
-ismus-: der Hinduismus, der Kapitalismus, der Sozialismus.
-ant-: der Praktikant, der Demonstrant, der Lieferant.
-or-: der Motor, der Konduktor, der Rektor.
-eur-/ör: der Friseur, der Ingenieur, der Kollaborateur, der Likör.
-us-: der Zirkus, der Kasus, der Numerus.
-ent-: der Student, der Dozent, der Produzent.
-ist-: der Polizist, der Kommunist, der Spezialist.
-är-: der Revolutionär, der Reaktionär, der Millionär.
-loge-: der Kardiologe, der Philologe, der Biologe.
-and-: der Proband, der Doktorand, der Habilitand.
-ast-: der Gymnasiast, der Fantast, der Kontrast.
К мужскому роду относятся также сущ.:
образованные от корня глагола, иногда с изменением корневой гласной: der Schluss, der Fall, der Gang.
Некоторые слова с суффиксом -е- (т.н. слабое склонение), обозначающие существ мужского пола (животные, люди, национальности): der Hase, der Junge, der Zeuge, der Russe, der Pole…
К женскому роду относится большая часть сущ. c суффиксами:
-e-: die Liebe, die Brille, die Schule. НО! Der Name, das Interesse, das Ende.
-ung-: die Wohnung, die Übung, die Werbung.
-keit-: die Geschwindigkeit, die Kleinigkeit, die Höflichkeit.
-heit-: die Wahrheit, die Einheit, die Krankheit.
-schaft-: die Freundschaft, die Liebschaft, die Verwandtschaft.
-ei-: die Druckerei, die Polizei, die Bücherei.
-ie-: die Kopie, die Geographie, die Familie.
-ät-: die Universität, die Qualität, die Realität.
-itis-: die Bronchitis, die Pankreatitis, die Cholezystitis.
-ik-: die Musik, die Politik, die Klinik.
-ur-: die Kultur, die Frisur, die Temperatur.
-age-: die Reportage, die Garage, die Blamage.
-anz-: die Ignoranz, die Toleranz, die Distanz.
-enz-: die Intelligenz, die Existenz, die Tendenz.
-ion-: die Lektion, die Station, die Explosion.
-a-: die Kamera, die Ballerina, die Aula.
-ade-: die Olympiade, die Ballade, die Marmelade.
-ette-: die Tablette, die Pinzette, die Toilette.
-ose-: die Neurose, die Sklerose, die Psychose.
—st-, образованные от глаголов: die Gunst, die Kunst. НО! Der Verdienst.
-t-, образованные от глаголов: die Fahrt, die Macht, die Schrift.
К среднему роду относятся сущ. с суффиксами:
-chen-, иногда с чередованием гласных в корне: das Märchen, das Mütterchen, das Hähnchen.
-lein-, также с чередованием в корне: das Büchlein, das Fräulein, das Kindlein.
-um-: das Museum, das Stadium, das Datum.
-ment-: das Regiment, das Dokument, das Engagement.
-ett-: das Ballett, das Tablett, das Büfett.
-ma-: das Thema, das Klima, das Schema.
-ing-: das Shopping, das Training, das Jogging. НО! der Browning, der Pudding.
-o-: das Auto, das Konto, das Büro.
-in-: das Benzin, das Cholesterin, das Nikotin.
К среднему роду также относятся:
отглагольные сущ., образованные от инфинитива: das Lesen, das Schreiben, das Hören.
большинство сущ. с окончанием -tum: das Christentum, das Altertum, das Eigentum. НО! der Irrtum, der Reichtum.
большинство сущ. с окончанием -nis: das Ergebnis, das Bekenntnis, das Verständnis. НО! die Erkenntnis, die Kenntnis, die Erlaubnis, die Finsternis.
большинство сущ. с приставкой ge-: das Gedicht, das Gemüse, das Gelände. НО! die Gefahr, die Geschichte.
субстантивированные прилагательные: das Böse, das Gute, das Schlimmste.
Род сущ. в немецком языке можно определить и по значению, хотя в этом случае ещё больше исключений.
Так, к мужскому роду относятся названия:
живых существ мужского пола: der Vater, der Arzt, der König;
дней недели, месяцев, времён года, частей света, явлений природы: der Montag, der Winter, der Süden, der Schnee;
марок автомобилей поездов: der Mercedes, der VW, der Express;
минералов, камней, в т.ч. драгоценных: der Sand, der Smaragd, der Rubin;
большинство названий напитков: der Wein, der Cognac, der Tee. НО! Die Milch, das Bier, das Wasser.
К женскому роду относятся названия:
лиц женского пола: die Frau, die Schwester, die Tochter. НО! das Weib, das Mädel, das Fräulein;
деревьев и цветов, некоторых фруктов: die Birke, die Eiche, die Narzisse, die Mango. НО! Der Apfel, der Pfirsich, das Vergissmeinnicht;
самолётов, кораблей, марок сигарет: die Boeing, die Falcon, die Titanic, die Europa, die Kamel, die Marlboro;
чисел: die Drei, die Zehn, die Million. НО! das Dutzend.
К среднему роду относятся названия:
молодых существ: das Kind, das Baby, das Ferkel;
металлов и химических элементов: das Kalzium, das Eisen, das Jod. НО! Der Schwefel, der Phosphor, сложные сущ. с корнем -stoff: der Wasserstoff, der Sauerstoff;
дробных числительных: das Viertel, das Drittel, das Zehntel;
стран, континентов и городов: das alte Europa, das heiße Afrika, das kalte Sibirien. НО! Die Schweiz, die Ukraine, die Niederlanden (pl), die USA (pl), die Türkei, die Slowakei, die Mongolei, der Iran, der Irak, der Jemen, der Sudan;
физических единиц измерения: das Volt, das Ampere, das Kilogramm.
Немецкий язык славится своими составными словами (в которых 2 или больше корня). Род таких сущ. определяется по последнему слову:
Das Blei + der Stift = der Bleistift.
Die Reihe + das Haus = das Reihenhaus.
Das Schlafzimmer + die Tür = die Schlafzimmertür.
Если вы всё же сомневаетесь и не можете точно определить род сущ. в немецком языке, то не ленитесь заглянуть в словарь – тогда точно не ошибётесь.
В немецком языке существует три рода сущ.: мужской (Maskulinum), женский (Femininum) и средний (Neutrum). Им соответствуют артикли: ein и der – мужскому роду, eine и die – женскому, ein и das – среднему. На начальном этапе обучения рекомендуется учить слова сразу с артиклем, так как зачастую определить род без артикля бывает сложно. Тем же, кто относит себя к продвинутым в изучении немецкого, помогут определить род значения слов и их суффиксы и приставки. Однако определить род, следуя правилам, можно приблизительно в 50% случаев.
Как правило, к мужскому роду в немецком языке относятся сущ. со следующими суффиксами:
-er-: der Lehrer, der Zucker, der Computer. НО! das Messer, das Fenster, das Monster.
-ig-: der Honig, der Käfig, der Essig.
-ich-: der Teppich, der Anstrich, der Kranich.
-ling-: der Lehrling, der Frühling, der Zwilling. НО! Die Reling
-el-: der Schlüssel, der Ärmel, der Apfel.
-s-: der Schnaps, der Keks, der Krebs.
-ismus-: der Hinduismus, der Kapitalismus, der Sozialismus.
-ant-: der Praktikant, der Demonstrant, der Lieferant.
-or-: der Motor, der Konduktor, der Rektor.
-eur-/ör: der Friseur, der Ingenieur, der Kollaborateur, der Likör.
-us-: der Zirkus, der Kasus, der Numerus.
-ent-: der Student, der Dozent, der Produzent.
-ist-: der Polizist, der Kommunist, der Spezialist.
-är-: der Revolutionär, der Reaktionär, der Millionär.
-loge-: der Kardiologe, der Philologe, der Biologe.
-and-: der Proband, der Doktorand, der Habilitand.
-ast-: der Gymnasiast, der Fantast, der Kontrast.
К мужскому роду относятся также сущ.:
образованные от корня глагола, иногда с изменением корневой гласной: der Schluss, der Fall, der Gang.
Некоторые слова с суффиксом -е- (т.н. слабое склонение), обозначающие существ мужского пола (животные, люди, национальности): der Hase, der Junge, der Zeuge, der Russe, der Pole…
К женскому роду относится большая часть сущ. c суффиксами:
-e-: die Liebe, die Brille, die Schule. НО! Der Name, das Interesse, das Ende.
-ung-: die Wohnung, die Übung, die Werbung.
-keit-: die Geschwindigkeit, die Kleinigkeit, die Höflichkeit.
-heit-: die Wahrheit, die Einheit, die Krankheit.
-schaft-: die Freundschaft, die Liebschaft, die Verwandtschaft.
-ei-: die Druckerei, die Polizei, die Bücherei.
-ie-: die Kopie, die Geographie, die Familie.
-ät-: die Universität, die Qualität, die Realität.
-itis-: die Bronchitis, die Pankreatitis, die Cholezystitis.
-ik-: die Musik, die Politik, die Klinik.
-ur-: die Kultur, die Frisur, die Temperatur.
-age-: die Reportage, die Garage, die Blamage.
-anz-: die Ignoranz, die Toleranz, die Distanz.
-enz-: die Intelligenz, die Existenz, die Tendenz.
-ion-: die Lektion, die Station, die Explosion.
-a-: die Kamera, die Ballerina, die Aula.
-ade-: die Olympiade, die Ballade, die Marmelade.
-ette-: die Tablette, die Pinzette, die Toilette.
-ose-: die Neurose, die Sklerose, die Psychose.
—st-, образованные от глаголов: die Gunst, die Kunst. НО! Der Verdienst.
-t-, образованные от глаголов: die Fahrt, die Macht, die Schrift.
К среднему роду относятся сущ. с суффиксами:
-chen-, иногда с чередованием гласных в корне: das Märchen, das Mütterchen, das Hähnchen.
-lein-, также с чередованием в корне: das Büchlein, das Fräulein, das Kindlein.
-um-: das Museum, das Stadium, das Datum.
-ment-: das Regiment, das Dokument, das Engagement.
-ett-: das Ballett, das Tablett, das Büfett.
-ma-: das Thema, das Klima, das Schema.
-ing-: das Shopping, das Training, das Jogging. НО! der Browning, der Pudding.
-o-: das Auto, das Konto, das Büro.
-in-: das Benzin, das Cholesterin, das Nikotin.
К среднему роду также относятся:
отглагольные сущ., образованные от инфинитива: das Lesen, das Schreiben, das Hören.
большинство сущ. с окончанием -tum: das Christentum, das Altertum, das Eigentum. НО! der Irrtum, der Reichtum.
большинство сущ. с окончанием -nis: das Ergebnis, das Bekenntnis, das Verständnis. НО! die Erkenntnis, die Kenntnis, die Erlaubnis, die Finsternis.
большинство сущ. с приставкой ge-: das Gedicht, das Gemüse, das Gelände. НО! die Gefahr, die Geschichte.
субстантивированные прилагательные: das Böse, das Gute, das Schlimmste.
Род сущ. в немецком языке можно определить и по значению, хотя в этом случае ещё больше исключений.
Так, к мужскому роду относятся названия:
живых существ мужского пола: der Vater, der Arzt, der König;
дней недели, месяцев, времён года, частей света, явлений природы: der Montag, der Winter, der Süden, der Schnee;
марок автомобилей поездов: der Mercedes, der VW, der Express;
минералов, камней, в т.ч. драгоценных: der Sand, der Smaragd, der Rubin;
большинство названий напитков: der Wein, der Cognac, der Tee. НО! Die Milch, das Bier, das Wasser.
К женскому роду относятся названия:
лиц женского пола: die Frau, die Schwester, die Tochter. НО! das Weib, das Mädel, das Fräulein;
деревьев и цветов, некоторых фруктов: die Birke, die Eiche, die Narzisse, die Mango. НО! Der Apfel, der Pfirsich, das Vergissmeinnicht;
самолётов, кораблей, марок сигарет: die Boeing, die Falcon, die Titanic, die Europa, die Kamel, die Marlboro;
чисел: die Drei, die Zehn, die Million. НО! das Dutzend.
К среднему роду относятся названия:
молодых существ: das Kind, das Baby, das Ferkel;
металлов и химических элементов: das Kalzium, das Eisen, das Jod. НО! Der Schwefel, der Phosphor, сложные сущ. с корнем -stoff: der Wasserstoff, der Sauerstoff;
дробных числительных: das Viertel, das Drittel, das Zehntel;
стран, континентов и городов: das alte Europa, das heiße Afrika, das kalte Sibirien. НО! Die Schweiz, die Ukraine, die Niederlanden (pl), die USA (pl), die Türkei, die Slowakei, die Mongolei, der Iran, der Irak, der Jemen, der Sudan;
физических единиц измерения: das Volt, das Ampere, das Kilogramm.
Немецкий язык славится своими составными словами (в которых 2 или больше корня). Род таких сущ. определяется по последнему слову:
Das Blei + der Stift = der Bleistift.
Die Reihe + das Haus = das Reihenhaus.
Das Schlafzimmer + die Tür = die Schlafzimmertür.
Если вы всё же сомневаетесь и не можете точно определить род сущ. в немецком языке, то не ленитесь заглянуть в словарь – тогда точно не ошибётесь.
Re: Род существительных
Обычно указание на лиц в немецком языке сопровождается соотнесением их с определенным родом, поскольку их грамматический род и половая принадлежность, как правило, совпадают. То есть, к примеру, «брат – der Bruder» и «водитель – der Fahrer» обозначают мужчин, а «свекровь – die Schwiegermutter» и «продавщица – die Verkäuferin» обозначают представительниц женского пола.
Наряду с ними в немецком языке существуют существительные (сущ.), наделенные грамматическим родом, но при этом не указывающие на половую принадлежность называемых лиц. То есть их грамматический род является, по сути, произвольным и не имеет никакого отношения к природному полу. Именно по этой причине такие сущ. могут использоваться как для обозначения лиц женского, так и мужского пола, поскольку являются абстрагированными от него.
Абстрагированными от половой принадлежности являются, к примеру: «лицо – die Person», «человек – der Mensch», «гость – der Gast», «член – das Mitglied», «жертва – das Opfer», «индивидуум – das Individuum», «фанат – der Fan», «талант – das Talent», «модель – das Modell», «звезда – der Star», «помощники – die Hilfskraft», «учителя – die Lehrkraft», «руководитель – die Führungsperson», «специалист – die Fachperson», «учащийся – der Lehrling», «новичок – der Neuling», «пассажир самолета – der Fluggast» и т.п.
Отвлеченные от указания на половую принадлежность сущ. необходимы в речи для того, чтобы избежать в текстах с перечислением большого числа парных форм с указанием на противоположные полы излишней перегрузки высказывания. Такие «бесполые» сущ. не указывают на род действующих лиц конкретно, однако он становится понятным из соответствующего контекста. К примеру, сущ. «die Haushaltshilfe» скорее обозначает «домработницу», чем выполняющее те же функции лицо мужского пола, а слово «die Führungskraft» будет, вероятнее всего, относиться к лицу мужского пола. Поэтому в областях, где действуют определенные половые стереотипы, нужно стараться избегать использования «бесполых» существительных. Поэтому в определенных ситуациях, когда это важно для правильного понимания высказывания, необходимо помнить о существовании соотнесенных с определенным родом форм, например: «гости – der Gast» — «гостья – die Gästin» и т.д.
К нам пришли знакомые
Нейтральные в плане половой принадлежности указания на лиц
Образованные от причастий обоих видов и прилагательных имена сущ. соотнесены с определенным полом лишь в единственном числе, например: «путешественница – die Reisende» — «путешественник – der Reisende», «молодая девушка – die Jugendliche» — «молодой парень – der Jugendliche», «интеллектуал – der Intellektuelle» — «интеллектуалка – die Intellektuelle» и т.п. Во множественном числе они принимают обобщенное значение, например: «путешественники – die Reisenden», «молодежь – die Jugendlichen», «интеллектуалы – die Intellektuellen» и т.п
Примеры обезличенных субстантивированных прилагательных:
здоровые люди die Gesunden безработные die Arbeitslosen
больные люди die Kranken чужаки die Fremden
верующие die Gläubigen «зеленые» die Grünen
слепые, слепцы die Blinden налогоплательщики die Steuerpflichtigen
глухие die Gehörlosen ответственные лица die Verantwortlichen
взрослые die Erwachsenen инвалиды die Invaliden
немцы die Deuschen тридцатилетние die Dreißigjährigen
присутствующие die Anwesenden старики die Alten
холостые, незамужние die Ledigen богачи die Reichen
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 2:
затронутые лица die Betroffenen застрахованные лица die Versicherten
сотрудники die Angestellten делегаты die Delegierten
осужденные die Verurteilten разведенные лица die Geschiedenen
знакомые die Bekannten лица, состоящие в браке die Verheirateten
избранники die Ausgewählten начальники die Vorgesetzten
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 1:
путешественники die Reisenden учащиеся вуза die Studierenden
присутствующие die Anwesenden родители-одиночки die Alleinerziehenden
подростки die Pubertierenden страдальцы die Leidtragenden
сотрудники die Mitarbeitenden председатели die Vorsitzenden
отсутствующие die Abwesenden деятели искусств die Kulturschaffenden
страдальцы die Leidenden выздоравливающие die Genesenden
Все вышеперечисленные субстантивированные сущ. могут в случае контекстной необходимости использоваться с артиклями мужского или женского родов для конкретизации их половой принадлежности, даже во множественном числе, например: die weiblichen Jugendlichen – девушки, die männlichen Abwesenden – отсутствующие мужчины, die weiblichen Pubertierenden – девочки-подростки, die weiblichen Vorgesetzten – женщины-начальницы, die männlichen Zwanzigjährigen – двадцатилетние мужчины, die weiblichen Blinden – слепые женщины, die männlichen Kranken – больные мужчины, die weiblichen Gefangenen – женщины-заключенные и т.п.
Обезличенные сущ. служат для разгрузки текста от излишнего употребления парных форм, разделяющих различные имена по половой принадлежности. Нейтральные в этом смысле обозначения лиц используются тогда, когда на первый план выходят функции и роли затронутых лиц, а их половая принадлежность особенного значения не имеет.
Поскольку обезличенные сущ. являются таковыми лишь в форме множественного числа, то лишь эта форма является в речи уместной и «элегантной». Однако применение формы множественного числа становится невозможным, когда речь идет о конкретных индивидуумах.
Однако в единственном числе всегда нужно очень внимательно следить за тем, чтобы использование обезличенного сущ. (даже с привязкой к конкретному полу!) не выглядело бы неестественным. Чтобы избежать этого, необходимо во всех случаях проверять наличие подходящих синонимов, например: прежде чем употребить сущ. «der Gesuchstellende» или «die Gesuchstellende» хорошо бы было вспомнить, что в немецкой речи есть значительно лучший вариант сущ. с конкретно выраженной половой принадлежностью – «заявитель – der Gesuchsteller» или «заявительница – die Gesuchstellerin». В конце концов, подойдет и будет более удобоваримым вариант «лицо, подающее заявление — die gesuchstellende Person».
Необходимо также помнить о том, что субстантивированные причастия 2 и прилагательные очень хорошо приживаются в немецкой речи. В отличие от этого многие субстантивированные причастия 1 никогда не будут выглядеть естественно, например: «покупающие в смысле покупатели – die Kaufenden», «налогоплательщики = лица, уплачивающие налоги – Gebührenzahlenden» и т.п. Подобных сущ. для обозначения лиц следует в своей речи по возможности избегать. Однако определенный контекст все же дает право говорящему самостоятельно образовывать подобные сущ. и вводить их в свою речь. Необходимо лишь не слишком увлекаться подобным правом.
Наряду с ними в немецком языке существуют существительные (сущ.), наделенные грамматическим родом, но при этом не указывающие на половую принадлежность называемых лиц. То есть их грамматический род является, по сути, произвольным и не имеет никакого отношения к природному полу. Именно по этой причине такие сущ. могут использоваться как для обозначения лиц женского, так и мужского пола, поскольку являются абстрагированными от него.
Абстрагированными от половой принадлежности являются, к примеру: «лицо – die Person», «человек – der Mensch», «гость – der Gast», «член – das Mitglied», «жертва – das Opfer», «индивидуум – das Individuum», «фанат – der Fan», «талант – das Talent», «модель – das Modell», «звезда – der Star», «помощники – die Hilfskraft», «учителя – die Lehrkraft», «руководитель – die Führungsperson», «специалист – die Fachperson», «учащийся – der Lehrling», «новичок – der Neuling», «пассажир самолета – der Fluggast» и т.п.
Отвлеченные от указания на половую принадлежность сущ. необходимы в речи для того, чтобы избежать в текстах с перечислением большого числа парных форм с указанием на противоположные полы излишней перегрузки высказывания. Такие «бесполые» сущ. не указывают на род действующих лиц конкретно, однако он становится понятным из соответствующего контекста. К примеру, сущ. «die Haushaltshilfe» скорее обозначает «домработницу», чем выполняющее те же функции лицо мужского пола, а слово «die Führungskraft» будет, вероятнее всего, относиться к лицу мужского пола. Поэтому в областях, где действуют определенные половые стереотипы, нужно стараться избегать использования «бесполых» существительных. Поэтому в определенных ситуациях, когда это важно для правильного понимания высказывания, необходимо помнить о существовании соотнесенных с определенным родом форм, например: «гости – der Gast» — «гостья – die Gästin» и т.д.
К нам пришли знакомые
Нейтральные в плане половой принадлежности указания на лиц
Образованные от причастий обоих видов и прилагательных имена сущ. соотнесены с определенным полом лишь в единственном числе, например: «путешественница – die Reisende» — «путешественник – der Reisende», «молодая девушка – die Jugendliche» — «молодой парень – der Jugendliche», «интеллектуал – der Intellektuelle» — «интеллектуалка – die Intellektuelle» и т.п. Во множественном числе они принимают обобщенное значение, например: «путешественники – die Reisenden», «молодежь – die Jugendlichen», «интеллектуалы – die Intellektuellen» и т.п
Примеры обезличенных субстантивированных прилагательных:
здоровые люди die Gesunden безработные die Arbeitslosen
больные люди die Kranken чужаки die Fremden
верующие die Gläubigen «зеленые» die Grünen
слепые, слепцы die Blinden налогоплательщики die Steuerpflichtigen
глухие die Gehörlosen ответственные лица die Verantwortlichen
взрослые die Erwachsenen инвалиды die Invaliden
немцы die Deuschen тридцатилетние die Dreißigjährigen
присутствующие die Anwesenden старики die Alten
холостые, незамужние die Ledigen богачи die Reichen
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 2:
затронутые лица die Betroffenen застрахованные лица die Versicherten
сотрудники die Angestellten делегаты die Delegierten
осужденные die Verurteilten разведенные лица die Geschiedenen
знакомые die Bekannten лица, состоящие в браке die Verheirateten
избранники die Ausgewählten начальники die Vorgesetzten
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 1:
путешественники die Reisenden учащиеся вуза die Studierenden
присутствующие die Anwesenden родители-одиночки die Alleinerziehenden
подростки die Pubertierenden страдальцы die Leidtragenden
сотрудники die Mitarbeitenden председатели die Vorsitzenden
отсутствующие die Abwesenden деятели искусств die Kulturschaffenden
страдальцы die Leidenden выздоравливающие die Genesenden
Все вышеперечисленные субстантивированные сущ. могут в случае контекстной необходимости использоваться с артиклями мужского или женского родов для конкретизации их половой принадлежности, даже во множественном числе, например: die weiblichen Jugendlichen – девушки, die männlichen Abwesenden – отсутствующие мужчины, die weiblichen Pubertierenden – девочки-подростки, die weiblichen Vorgesetzten – женщины-начальницы, die männlichen Zwanzigjährigen – двадцатилетние мужчины, die weiblichen Blinden – слепые женщины, die männlichen Kranken – больные мужчины, die weiblichen Gefangenen – женщины-заключенные и т.п.
Обезличенные сущ. служат для разгрузки текста от излишнего употребления парных форм, разделяющих различные имена по половой принадлежности. Нейтральные в этом смысле обозначения лиц используются тогда, когда на первый план выходят функции и роли затронутых лиц, а их половая принадлежность особенного значения не имеет.
Поскольку обезличенные сущ. являются таковыми лишь в форме множественного числа, то лишь эта форма является в речи уместной и «элегантной». Однако применение формы множественного числа становится невозможным, когда речь идет о конкретных индивидуумах.
Однако в единственном числе всегда нужно очень внимательно следить за тем, чтобы использование обезличенного сущ. (даже с привязкой к конкретному полу!) не выглядело бы неестественным. Чтобы избежать этого, необходимо во всех случаях проверять наличие подходящих синонимов, например: прежде чем употребить сущ. «der Gesuchstellende» или «die Gesuchstellende» хорошо бы было вспомнить, что в немецкой речи есть значительно лучший вариант сущ. с конкретно выраженной половой принадлежностью – «заявитель – der Gesuchsteller» или «заявительница – die Gesuchstellerin». В конце концов, подойдет и будет более удобоваримым вариант «лицо, подающее заявление — die gesuchstellende Person».
Необходимо также помнить о том, что субстантивированные причастия 2 и прилагательные очень хорошо приживаются в немецкой речи. В отличие от этого многие субстантивированные причастия 1 никогда не будут выглядеть естественно, например: «покупающие в смысле покупатели – die Kaufenden», «налогоплательщики = лица, уплачивающие налоги – Gebührenzahlenden» и т.п. Подобных сущ. для обозначения лиц следует в своей речи по возможности избегать. Однако определенный контекст все же дает право говорящему самостоятельно образовывать подобные сущ. и вводить их в свою речь. Необходимо лишь не слишком увлекаться подобным правом.
Re: Род существительных
Сообщения для прессы передают информацию о важнейших событиях в различных инстанциях, на предприятиях и в учреждениях, представленную в журнальном стиле для средств массовой информации. Они представляют собой своего рода анонс для общественности, и посему должны быть ясными и четкими в плане изложения информации, понятными, интересными и легкими для восприятия. Именно поэтому при составлении подобных текстов особенно важно следить за тем, чтобы они не были излишне тяжеловесными и обремененными излишними описаниями. В особенности необходимо избегать чрезмерного употребления парных форм (упоминания представителей мужского и женского рода одной категории).
Когда речь ведется об отдельных, конкретных, известных лицах, то в немецком языке дается указание на их половую принадлежность, например:
Der Vorstand wurde gestern von der Firmenbesitzerin und dem exekutiven Direktor über die bevorstehende Reorganisation informiert. – Правление было вчера проинформировано владелицей фирмы и исполнительным директором о предстоящей реорганизации.
Если же упоминается неконкретный, неизвестный круг лиц, то в таком случае рекомендуется творчески подойти к описанию излагаемого, например:
Dadurch erhalten die in dieser Region wohnhaften Stimmberechtigten die Möglichkeit, ihre Stimmen über das Internet abzugeben. Zur Stimmabgabe werden alle stimmberechtigten volljährigen Personen zugelassen, die einen Anschluss ans Internet haben. Erstmals können die Auslandsrussinnen und die Auslandsrussen am elektronischen Urnengang teilnehmen. – Вследствие этого проживающие в этом регионе граждане, имеющие право участвовать в голосовании, получают возможность, отдать свои голоса через Интернет. К участию в голосовании допускаются все правомочные совершеннолетние лица, имеющие доступ к сети Интернет. Впервые в электронном голосовании смогут принять участие русские женщины и мужчины, проживающие за границей.
В текстах с перечислением широкого круга лиц с разными функциями может возникнуть сложная для восприятия ситуация, если каждый представитель в отдельности будет охарактеризован по половой принадлежности, например:
An der Übung für Sicherheitskräfte nahmen über 600 Polizisten, Sanitäter, Feuerwehrleute und Zivilschützer teil. – В учениях для работников системы обеспечения безопасности приняли участие более 600 полицейских, медицинских работников, пожарников и спасателей (не совсем корректно).
В подобной ситуации следовало бы сделать определенное указание на половую принадлежность участников и назвать организации, представителями которых они являются. Другим вариантом является представление участников в нейтральной в плане половой принадлежности форме:
Beteiligt waren über 600 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 сотрудников и сотрудниц полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Angehörige der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. — Приняли участие более 600 представителей полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Einsatzkräfte aus den Reihen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 оперативников из полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Когда речь ведется об отдельных, конкретных, известных лицах, то в немецком языке дается указание на их половую принадлежность, например:
Der Vorstand wurde gestern von der Firmenbesitzerin und dem exekutiven Direktor über die bevorstehende Reorganisation informiert. – Правление было вчера проинформировано владелицей фирмы и исполнительным директором о предстоящей реорганизации.
Если же упоминается неконкретный, неизвестный круг лиц, то в таком случае рекомендуется творчески подойти к описанию излагаемого, например:
Dadurch erhalten die in dieser Region wohnhaften Stimmberechtigten die Möglichkeit, ihre Stimmen über das Internet abzugeben. Zur Stimmabgabe werden alle stimmberechtigten volljährigen Personen zugelassen, die einen Anschluss ans Internet haben. Erstmals können die Auslandsrussinnen und die Auslandsrussen am elektronischen Urnengang teilnehmen. – Вследствие этого проживающие в этом регионе граждане, имеющие право участвовать в голосовании, получают возможность, отдать свои голоса через Интернет. К участию в голосовании допускаются все правомочные совершеннолетние лица, имеющие доступ к сети Интернет. Впервые в электронном голосовании смогут принять участие русские женщины и мужчины, проживающие за границей.
В текстах с перечислением широкого круга лиц с разными функциями может возникнуть сложная для восприятия ситуация, если каждый представитель в отдельности будет охарактеризован по половой принадлежности, например:
An der Übung für Sicherheitskräfte nahmen über 600 Polizisten, Sanitäter, Feuerwehrleute und Zivilschützer teil. – В учениях для работников системы обеспечения безопасности приняли участие более 600 полицейских, медицинских работников, пожарников и спасателей (не совсем корректно).
В подобной ситуации следовало бы сделать определенное указание на половую принадлежность участников и назвать организации, представителями которых они являются. Другим вариантом является представление участников в нейтральной в плане половой принадлежности форме:
Beteiligt waren über 600 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 сотрудников и сотрудниц полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Angehörige der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. — Приняли участие более 600 представителей полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Einsatzkräfte aus den Reihen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 оперативников из полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Re: Род существительных
Существительные (сущ.) в немецком (нем.) языке, как и в любом другом, занимает очень важное место. Это самостоятельная часть речи, обозначающая предмет или существо и отвечающая на вопрос кто?/что?. В предложении может выступать подлежащим или дополнением.
В нем. языке сущ. делятся на две группы: конкретные и абстрактные сущ.
Конкретные сущ. с семантической точки зрения делятся на:
— нарицательные (die Frau — женщина, der Baum — дерево, das Haus — дом);
— вещественные (das Brot — хлеб, die Milch — молоко, der Schnee — снег);
— собственные (Heine – Гейне, Bulgarien – Болгария, Maria — Мария);
— сущ., единственные в своем роде (die Erde — Земля, die Sonne — солнце, der Kosmos — космос);
— сборные (die Menschheit — человечество, das Gemüse — овощи).
Абстрактные сущ. обозначают качества, процессы, чувства, состояния и другие: der Mut — мужество, die Arbeit — работа, der Zorn — гнев, der Schlaf – сон, die Liebe — любовь.
Нем. сущ., как названия существ, так и не существ, всегда пишутся с большой буквы: der Tag – день, die Mutter – мать, das Buch – книга, die Puppe — кукла.
В сравнении с русским языком перед нем. сущ. стоит особенное сопроводительное слово – определенный или неопределенный артикль: ein Student – der Student; eine Schule – die Schule; ein Buch – das Buch.
Нем. сущ. имеет три грамматических рода:
Das Maskulinum (m., männliches Geschlecht) мужской род: der Freund – друг, der Tag – день, der Westen — Запад;
Das Femininum (f., weibliches Geschlecht) женский род: die Schwester – сестра, die Tafel – доска, die Freiheit — свобода;
Das Neutrum (n., sächliches Geschlecht) средний род: das Kind — ребенок, das Heft – тетрадь, das Herz – сердце.
Большинство сущ. имеют два числа: единственное (Singular) и множественное (Plural): der Baum (дерево) – die Bäume (деревья);
Die Zeitung (газета) – die Zeitungen (газеты);
Das Kind – die Kinder;
Das Buch (книга) – die Bücher (книги).
Все нем. сущ. склоняются. Нем. система склонения (скл.) имеет четыре падежа:
Именительный падеж (Nominativ): Wer? (Кто?) Was? (Что?)
Родительный падеж (Genetiv): Wessen? (Чей?)
Дательный падеж (Dativ): Wem? (Кому?) Wann? (Когда?) Wo? (Где?)
Винительный падеж (Akkusativ): Wen? (Кого?) Was? (Что?) Wohin? (Куда?)
Singular Plural
N. der Vater (отец) die Freunde (друзья)
G. des Vaters (отца) der Freunde (друзей)
D. dem Vater (отцу) den Freunden (друзьям)
A. den Vater (отца) die Freunde (друзей)
Определенный артикль склоняется:
Singular Plural
m. f. n. für alle drei Geschlechter (для всех трех родов)
N. der die das die
G. des der des der
D. dem der dem den
A. den die das die
Неопределенный артикль не имеет множественного числа, он употребляется только в единственном числе и склоняется:
Singular
m. f. n.
N. ein eine ein
G. eines einer eines
D. einem einer einem
A. einen eine ein
Каждое сущ. склоняется одним из трех склонений: женским скл., сильным скл. и слабым скл.. Существует также особенная группа сущ., которая имеет свое склонение.
Тема «Немецкие существительные» обширная и многогранная, и требует много усилий и терпения. Желаю удачи!
В нем. языке сущ. делятся на две группы: конкретные и абстрактные сущ.
Конкретные сущ. с семантической точки зрения делятся на:
— нарицательные (die Frau — женщина, der Baum — дерево, das Haus — дом);
— вещественные (das Brot — хлеб, die Milch — молоко, der Schnee — снег);
— собственные (Heine – Гейне, Bulgarien – Болгария, Maria — Мария);
— сущ., единственные в своем роде (die Erde — Земля, die Sonne — солнце, der Kosmos — космос);
— сборные (die Menschheit — человечество, das Gemüse — овощи).
Абстрактные сущ. обозначают качества, процессы, чувства, состояния и другие: der Mut — мужество, die Arbeit — работа, der Zorn — гнев, der Schlaf – сон, die Liebe — любовь.
Нем. сущ., как названия существ, так и не существ, всегда пишутся с большой буквы: der Tag – день, die Mutter – мать, das Buch – книга, die Puppe — кукла.
В сравнении с русским языком перед нем. сущ. стоит особенное сопроводительное слово – определенный или неопределенный артикль: ein Student – der Student; eine Schule – die Schule; ein Buch – das Buch.
Нем. сущ. имеет три грамматических рода:
Das Maskulinum (m., männliches Geschlecht) мужской род: der Freund – друг, der Tag – день, der Westen — Запад;
Das Femininum (f., weibliches Geschlecht) женский род: die Schwester – сестра, die Tafel – доска, die Freiheit — свобода;
Das Neutrum (n., sächliches Geschlecht) средний род: das Kind — ребенок, das Heft – тетрадь, das Herz – сердце.
Большинство сущ. имеют два числа: единственное (Singular) и множественное (Plural): der Baum (дерево) – die Bäume (деревья);
Die Zeitung (газета) – die Zeitungen (газеты);
Das Kind – die Kinder;
Das Buch (книга) – die Bücher (книги).
Все нем. сущ. склоняются. Нем. система склонения (скл.) имеет четыре падежа:
Именительный падеж (Nominativ): Wer? (Кто?) Was? (Что?)
Родительный падеж (Genetiv): Wessen? (Чей?)
Дательный падеж (Dativ): Wem? (Кому?) Wann? (Когда?) Wo? (Где?)
Винительный падеж (Akkusativ): Wen? (Кого?) Was? (Что?) Wohin? (Куда?)
Singular Plural
N. der Vater (отец) die Freunde (друзья)
G. des Vaters (отца) der Freunde (друзей)
D. dem Vater (отцу) den Freunden (друзьям)
A. den Vater (отца) die Freunde (друзей)
Определенный артикль склоняется:
Singular Plural
m. f. n. für alle drei Geschlechter (для всех трех родов)
N. der die das die
G. des der des der
D. dem der dem den
A. den die das die
Неопределенный артикль не имеет множественного числа, он употребляется только в единственном числе и склоняется:
Singular
m. f. n.
N. ein eine ein
G. eines einer eines
D. einem einer einem
A. einen eine ein
Каждое сущ. склоняется одним из трех склонений: женским скл., сильным скл. и слабым скл.. Существует также особенная группа сущ., которая имеет свое склонение.
Тема «Немецкие существительные» обширная и многогранная, и требует много усилий и терпения. Желаю удачи!
Re: Род существительных
Сообщения для прессы передают информацию о важнейших событиях в различных инстанциях, на предприятиях и в учреждениях, представленную в журнальном стиле для средств массовой информации. Они представляют собой своего рода анонс для общественности, и посему должны быть ясными и четкими в плане изложения информации, понятными, интересными и легкими для восприятия. Именно поэтому при составлении подобных текстов особенно важно следить за тем, чтобы они не были излишне тяжеловесными и обремененными излишними описаниями. В особенности необходимо избегать чрезмерного употребления парных форм (упоминания представителей мужского и женского рода одной категории).
Когда речь ведется об отдельных, конкретных, известных лицах, то в немецком языке дается указание на их половую принадлежность, например:
Der Vorstand wurde gestern von der Firmenbesitzerin und dem exekutiven Direktor über die bevorstehende Reorganisation informiert. – Правление было вчера проинформировано владелицей фирмы и исполнительным директором о предстоящей реорганизации.
Если же упоминается неконкретный, неизвестный круг лиц, то в таком случае рекомендуется творчески подойти к описанию излагаемого, например:
Dadurch erhalten die in dieser Region wohnhaften Stimmberechtigten die Möglichkeit, ihre Stimmen über das Internet abzugeben. Zur Stimmabgabe werden alle stimmberechtigten volljährigen Personen zugelassen, die einen Anschluss ans Internet haben. Erstmals können die Auslandsrussinnen und die Auslandsrussen am elektronischen Urnengang teilnehmen. – Вследствие этого проживающие в этом регионе граждане, имеющие право участвовать в голосовании, получают возможность, отдать свои голоса через Интернет. К участию в голосовании допускаются все правомочные совершеннолетние лица, имеющие доступ к сети Интернет. Впервые в электронном голосовании смогут принять участие русские женщины и мужчины, проживающие за границей.
В текстах с перечислением широкого круга лиц с разными функциями может возникнуть сложная для восприятия ситуация, если каждый представитель в отдельности будет охарактеризован по половой принадлежности, например:
An der Übung für Sicherheitskräfte nahmen über 600 Polizisten, Sanitäter, Feuerwehrleute und Zivilschützer teil. – В учениях для работников системы обеспечения безопасности приняли участие более 600 полицейских, медицинских работников, пожарников и спасателей (не совсем корректно).
В подобной ситуации следовало бы сделать определенное указание на половую принадлежность участников и назвать организации, представителями которых они являются. Другим вариантом является представление участников в нейтральной в плане половой принадлежности форме:
Beteiligt waren über 600 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 сотрудников и сотрудниц полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Angehörige der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. — Приняли участие более 600 представителей полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Einsatzkräfte aus den Reihen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 оперативников из полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Когда речь ведется об отдельных, конкретных, известных лицах, то в немецком языке дается указание на их половую принадлежность, например:
Der Vorstand wurde gestern von der Firmenbesitzerin und dem exekutiven Direktor über die bevorstehende Reorganisation informiert. – Правление было вчера проинформировано владелицей фирмы и исполнительным директором о предстоящей реорганизации.
Если же упоминается неконкретный, неизвестный круг лиц, то в таком случае рекомендуется творчески подойти к описанию излагаемого, например:
Dadurch erhalten die in dieser Region wohnhaften Stimmberechtigten die Möglichkeit, ihre Stimmen über das Internet abzugeben. Zur Stimmabgabe werden alle stimmberechtigten volljährigen Personen zugelassen, die einen Anschluss ans Internet haben. Erstmals können die Auslandsrussinnen und die Auslandsrussen am elektronischen Urnengang teilnehmen. – Вследствие этого проживающие в этом регионе граждане, имеющие право участвовать в голосовании, получают возможность, отдать свои голоса через Интернет. К участию в голосовании допускаются все правомочные совершеннолетние лица, имеющие доступ к сети Интернет. Впервые в электронном голосовании смогут принять участие русские женщины и мужчины, проживающие за границей.
В текстах с перечислением широкого круга лиц с разными функциями может возникнуть сложная для восприятия ситуация, если каждый представитель в отдельности будет охарактеризован по половой принадлежности, например:
An der Übung für Sicherheitskräfte nahmen über 600 Polizisten, Sanitäter, Feuerwehrleute und Zivilschützer teil. – В учениях для работников системы обеспечения безопасности приняли участие более 600 полицейских, медицинских работников, пожарников и спасателей (не совсем корректно).
В подобной ситуации следовало бы сделать определенное указание на половую принадлежность участников и назвать организации, представителями которых они являются. Другим вариантом является представление участников в нейтральной в плане половой принадлежности форме:
Beteiligt waren über 600 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 сотрудников и сотрудниц полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Angehörige der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. — Приняли участие более 600 представителей полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Beteiligt waren über 600 Einsatzkräfte aus den Reihen der Polizei, der Sanität, der Feuerwehr und des Zivilschutzes. – Приняли участие более 600 оперативников из полиции, медицинских учреждений, пожарной охраны и гражданской обороны.
Re: Род существительных
Обычно указание на лиц в немецком языке сопровождается соотнесением их с определенным родом, поскольку их грамматический род и половая принадлежность, как правило, совпадают. То есть, к примеру, «брат – der Bruder» и «водитель – der Fahrer» обозначают мужчин, а «свекровь – die Schwiegermutter» и «продавщица – die Verkäuferin» обозначают представительниц женского пола.
Наряду с ними в немецком языке существуют существительные (сущ.), наделенные грамматическим родом, но при этом не указывающие на половую принадлежность называемых лиц. То есть их грамматический род является, по сути, произвольным и не имеет никакого отношения к природному полу. Именно по этой причине такие сущ. могут использоваться как для обозначения лиц женского, так и мужского пола, поскольку являются абстрагированными от него.
Абстрагированными от половой принадлежности являются, к примеру: «лицо – die Person», «человек – der Mensch», «гость – der Gast», «член – das Mitglied», «жертва – das Opfer», «индивидуум – das Individuum», «фанат – der Fan», «талант – das Talent», «модель – das Modell», «звезда – der Star», «помощники – die Hilfskraft», «учителя – die Lehrkraft», «руководитель – die Führungsperson», «специалист – die Fachperson», «учащийся – der Lehrling», «новичок – der Neuling», «пассажир самолета – der Fluggast» и т.п.
Отвлеченные от указания на половую принадлежность сущ. необходимы в речи для того, чтобы избежать в текстах с перечислением большого числа парных форм с указанием на противоположные полы излишней перегрузки высказывания. Такие «бесполые» сущ. не указывают на род действующих лиц конкретно, однако он становится понятным из соответствующего контекста. К примеру, сущ. «die Haushaltshilfe» скорее обозначает «домработницу», чем выполняющее те же функции лицо мужского пола, а слово «die Führungskraft» будет, вероятнее всего, относиться к лицу мужского пола. Поэтому в областях, где действуют определенные половые стереотипы, нужно стараться избегать использования «бесполых» существительных. Поэтому в определенных ситуациях, когда это важно для правильного понимания высказывания, необходимо помнить о существовании соотнесенных с определенным родом форм, например: «гости – der Gast» — «гостья – die Gästin» и т.д.
К нам пришли знакомые
Нейтральные в плане половой принадлежности указания на лиц
Образованные от причастий обоих видов и прилагательных имена сущ. соотнесены с определенным полом лишь в единственном числе, например: «путешественница – die Reisende» — «путешественник – der Reisende», «молодая девушка – die Jugendliche» — «молодой парень – der Jugendliche», «интеллектуал – der Intellektuelle» — «интеллектуалка – die Intellektuelle» и т.п. Во множественном числе они принимают обобщенное значение, например: «путешественники – die Reisenden», «молодежь – die Jugendlichen», «интеллектуалы – die Intellektuellen» и т.п
Примеры обезличенных субстантивированных прилагательных:
здоровые люди die Gesunden безработные die Arbeitslosen
больные люди die Kranken чужаки die Fremden
верующие die Gläubigen «зеленые» die Grünen
слепые, слепцы die Blinden налогоплательщики die Steuerpflichtigen
глухие die Gehörlosen ответственные лица die Verantwortlichen
взрослые die Erwachsenen инвалиды die Invaliden
немцы die Deuschen тридцатилетние die Dreißigjährigen
присутствующие die Anwesenden старики die Alten
холостые, незамужние die Ledigen богачи die Reichen
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 2:
затронутые лица die Betroffenen застрахованные лица die Versicherten
сотрудники die Angestellten делегаты die Delegierten
осужденные die Verurteilten разведенные лица die Geschiedenen
знакомые die Bekannten лица, состоящие в браке die Verheirateten
избранники die Ausgewählten начальники die Vorgesetzten
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 1:
путешественники die Reisenden учащиеся вуза die Studierenden
присутствующие die Anwesenden родители-одиночки die Alleinerziehenden
подростки die Pubertierenden страдальцы die Leidtragenden
сотрудники die Mitarbeitenden председатели die Vorsitzenden
отсутствующие die Abwesenden деятели искусств die Kulturschaffenden
страдальцы die Leidenden выздоравливающие die Genesenden
Все вышеперечисленные субстантивированные сущ. могут в случае контекстной необходимости использоваться с артиклями мужского или женского родов для конкретизации их половой принадлежности, даже во множественном числе, например: die weiblichen Jugendlichen – девушки, die männlichen Abwesenden – отсутствующие мужчины, die weiblichen Pubertierenden – девочки-подростки, die weiblichen Vorgesetzten – женщины-начальницы, die männlichen Zwanzigjährigen – двадцатилетние мужчины, die weiblichen Blinden – слепые женщины, die männlichen Kranken – больные мужчины, die weiblichen Gefangenen – женщины-заключенные и т.п.
Обезличенные сущ. служат для разгрузки текста от излишнего употребления парных форм, разделяющих различные имена по половой принадлежности. Нейтральные в этом смысле обозначения лиц используются тогда, когда на первый план выходят функции и роли затронутых лиц, а их половая принадлежность особенного значения не имеет.
Поскольку обезличенные сущ. являются таковыми лишь в форме множественного числа, то лишь эта форма является в речи уместной и «элегантной». Однако применение формы множественного числа становится невозможным, когда речь идет о конкретных индивидуумах.
Однако в единственном числе всегда нужно очень внимательно следить за тем, чтобы использование обезличенного сущ. (даже с привязкой к конкретному полу!) не выглядело бы неестественным. Чтобы избежать этого, необходимо во всех случаях проверять наличие подходящих синонимов, например: прежде чем употребить сущ. «der Gesuchstellende» или «die Gesuchstellende» хорошо бы было вспомнить, что в немецкой речи есть значительно лучший вариант сущ. с конкретно выраженной половой принадлежностью – «заявитель – der Gesuchsteller» или «заявительница – die Gesuchstellerin». В конце концов, подойдет и будет более удобоваримым вариант «лицо, подающее заявление — die gesuchstellende Person».
Необходимо также помнить о том, что субстантивированные причастия 2 и прилагательные очень хорошо приживаются в немецкой речи. В отличие от этого многие субстантивированные причастия 1 никогда не будут выглядеть естественно, например: «покупающие в смысле покупатели – die Kaufenden», «налогоплательщики = лица, уплачивающие налоги – Gebührenzahlenden» и т.п. Подобных сущ. для обозначения лиц следует в своей речи по возможности избегать. Однако определенный контекст все же дает право говорящему самостоятельно образовывать подобные сущ. и вводить их в свою речь. Необходимо лишь не слишком увлекаться подобным правом.
Наряду с ними в немецком языке существуют существительные (сущ.), наделенные грамматическим родом, но при этом не указывающие на половую принадлежность называемых лиц. То есть их грамматический род является, по сути, произвольным и не имеет никакого отношения к природному полу. Именно по этой причине такие сущ. могут использоваться как для обозначения лиц женского, так и мужского пола, поскольку являются абстрагированными от него.
Абстрагированными от половой принадлежности являются, к примеру: «лицо – die Person», «человек – der Mensch», «гость – der Gast», «член – das Mitglied», «жертва – das Opfer», «индивидуум – das Individuum», «фанат – der Fan», «талант – das Talent», «модель – das Modell», «звезда – der Star», «помощники – die Hilfskraft», «учителя – die Lehrkraft», «руководитель – die Führungsperson», «специалист – die Fachperson», «учащийся – der Lehrling», «новичок – der Neuling», «пассажир самолета – der Fluggast» и т.п.
Отвлеченные от указания на половую принадлежность сущ. необходимы в речи для того, чтобы избежать в текстах с перечислением большого числа парных форм с указанием на противоположные полы излишней перегрузки высказывания. Такие «бесполые» сущ. не указывают на род действующих лиц конкретно, однако он становится понятным из соответствующего контекста. К примеру, сущ. «die Haushaltshilfe» скорее обозначает «домработницу», чем выполняющее те же функции лицо мужского пола, а слово «die Führungskraft» будет, вероятнее всего, относиться к лицу мужского пола. Поэтому в областях, где действуют определенные половые стереотипы, нужно стараться избегать использования «бесполых» существительных. Поэтому в определенных ситуациях, когда это важно для правильного понимания высказывания, необходимо помнить о существовании соотнесенных с определенным родом форм, например: «гости – der Gast» — «гостья – die Gästin» и т.д.
К нам пришли знакомые
Нейтральные в плане половой принадлежности указания на лиц
Образованные от причастий обоих видов и прилагательных имена сущ. соотнесены с определенным полом лишь в единственном числе, например: «путешественница – die Reisende» — «путешественник – der Reisende», «молодая девушка – die Jugendliche» — «молодой парень – der Jugendliche», «интеллектуал – der Intellektuelle» — «интеллектуалка – die Intellektuelle» и т.п. Во множественном числе они принимают обобщенное значение, например: «путешественники – die Reisenden», «молодежь – die Jugendlichen», «интеллектуалы – die Intellektuellen» и т.п
Примеры обезличенных субстантивированных прилагательных:
здоровые люди die Gesunden безработные die Arbeitslosen
больные люди die Kranken чужаки die Fremden
верующие die Gläubigen «зеленые» die Grünen
слепые, слепцы die Blinden налогоплательщики die Steuerpflichtigen
глухие die Gehörlosen ответственные лица die Verantwortlichen
взрослые die Erwachsenen инвалиды die Invaliden
немцы die Deuschen тридцатилетние die Dreißigjährigen
присутствующие die Anwesenden старики die Alten
холостые, незамужние die Ledigen богачи die Reichen
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 2:
затронутые лица die Betroffenen застрахованные лица die Versicherten
сотрудники die Angestellten делегаты die Delegierten
осужденные die Verurteilten разведенные лица die Geschiedenen
знакомые die Bekannten лица, состоящие в браке die Verheirateten
избранники die Ausgewählten начальники die Vorgesetzten
Примеры обезличенных субстантивированных причастий 1:
путешественники die Reisenden учащиеся вуза die Studierenden
присутствующие die Anwesenden родители-одиночки die Alleinerziehenden
подростки die Pubertierenden страдальцы die Leidtragenden
сотрудники die Mitarbeitenden председатели die Vorsitzenden
отсутствующие die Abwesenden деятели искусств die Kulturschaffenden
страдальцы die Leidenden выздоравливающие die Genesenden
Все вышеперечисленные субстантивированные сущ. могут в случае контекстной необходимости использоваться с артиклями мужского или женского родов для конкретизации их половой принадлежности, даже во множественном числе, например: die weiblichen Jugendlichen – девушки, die männlichen Abwesenden – отсутствующие мужчины, die weiblichen Pubertierenden – девочки-подростки, die weiblichen Vorgesetzten – женщины-начальницы, die männlichen Zwanzigjährigen – двадцатилетние мужчины, die weiblichen Blinden – слепые женщины, die männlichen Kranken – больные мужчины, die weiblichen Gefangenen – женщины-заключенные и т.п.
Обезличенные сущ. служат для разгрузки текста от излишнего употребления парных форм, разделяющих различные имена по половой принадлежности. Нейтральные в этом смысле обозначения лиц используются тогда, когда на первый план выходят функции и роли затронутых лиц, а их половая принадлежность особенного значения не имеет.
Поскольку обезличенные сущ. являются таковыми лишь в форме множественного числа, то лишь эта форма является в речи уместной и «элегантной». Однако применение формы множественного числа становится невозможным, когда речь идет о конкретных индивидуумах.
Однако в единственном числе всегда нужно очень внимательно следить за тем, чтобы использование обезличенного сущ. (даже с привязкой к конкретному полу!) не выглядело бы неестественным. Чтобы избежать этого, необходимо во всех случаях проверять наличие подходящих синонимов, например: прежде чем употребить сущ. «der Gesuchstellende» или «die Gesuchstellende» хорошо бы было вспомнить, что в немецкой речи есть значительно лучший вариант сущ. с конкретно выраженной половой принадлежностью – «заявитель – der Gesuchsteller» или «заявительница – die Gesuchstellerin». В конце концов, подойдет и будет более удобоваримым вариант «лицо, подающее заявление — die gesuchstellende Person».
Необходимо также помнить о том, что субстантивированные причастия 2 и прилагательные очень хорошо приживаются в немецкой речи. В отличие от этого многие субстантивированные причастия 1 никогда не будут выглядеть естественно, например: «покупающие в смысле покупатели – die Kaufenden», «налогоплательщики = лица, уплачивающие налоги – Gebührenzahlenden» и т.п. Подобных сущ. для обозначения лиц следует в своей речи по возможности избегать. Однако определенный контекст все же дает право говорящему самостоятельно образовывать подобные сущ. и вводить их в свою речь. Необходимо лишь не слишком увлекаться подобным правом.
Re: Род существительных
Пожалуй, в каждом языке есть сложные (слож.) слова, т.е. те, которые состоят из двух или более слов (корней). Если говорить о русском языке, то у нас их не так много. А вот немецкий славится своей любовью к огромным словам. Так, на первых десяти страницах романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» употреблены всего 3 слож. слова, а в немецком переводе этих же десяти страниц – 77. Вообще, в немецком языке слож. слова (Komposita) появляются и исчезают постоянно, вернее, есть устоявшиеся слова, которые используются очень часто (например, das Wohnhaus – жилой дом, das Arbeitszimmer – кабинет, der Bleistift – карандаш), а есть окказиональные, возникающие в момент речи, не зафиксированные в словарях (der Gastwirtssohn – сын трактирщика, die Zwischenlieferanten – посредники и др.). Они могут быть совершенно разных частей речи: глаголы, прилагательные, наречия, причастия, существительные (сущ.). В этой статье мы рассмотрим сложные сущ. в немецком языке.
Слож. сущ. могут образовываться от словосочетаний:
сущ. + сущ.: der Computer + das Spiel = das Computerspiel, der Bund + die Regierung = die Bundesregierung, die Tasche + die Lampe = die Taschenlampe;
прилагательное + сущ.: rot + der Wein = der Rotwein, billig + das Angebot = das Billigangebot, best + die Leistung = die Bestleistung;
глагол + сущ.: hören + das Spiel = das Hörspiel, mitfahren + die Gelegenheit = die Mitfahrgelegenheit, baden + der Anzug = der Badeanzug;
наречие + сущ.: vorwärts + die Bewegung = die Vorwärtsbewegung, rechts + die Kurve = die Rechtskurve, sofort + die Maßnahme = die Sofortmaßnahme;
местоимение + сущ.: all + die Macht = die Allmacht, ich +der Kult = der Ich-Kult, wir + das Gefühl = das Wir-Gefühl;
предлог + сущ.: mit + das Gefühl = das Mitgefühl, vor + das Spiel = das Vorspiel, nach + das Wort = das Nachwort;
частица + сущ.: nicht + der Sieger = der Nicht-Sieger, nur + die Hausfrau = die Nurhausfrau;
некоторые слова образованы от застывших форм (Scheinwort): die Himbeere, die Brombeere, die Walnuss (слов Him, Brom, Wal в современном немецком языке нет).
В слож. словах род, падеж, число и часть речи определяются по последнему слову (т.н. Kopf):
Baden +das Zimmer = das Badezimmer.
Das Haus + die Tür = die Haustür.
Das Frieden + die Verhandlungen (pl.) = die Friedenverhandlungen.
Иногда вновь образованные слож. слова по смыслу отличаются от слов, их составляющих:
Das Glück (счастье) + der Pilz (гриб) = der Glückspilz (счастливчик, баловень судьбы).
Die Angst (страх, боязнь) + der Hase (заяц) = der Angsthase (трус).
Grün (зелёный) + der Schnabel (клюв, рот) = der Grünschnabel (новичок, молокосос).
Das Pech (неудача) + der Vogel (птица) = der Pechvogel (неудачник).
Теперь поговорим о том, как образуются слож. сущ. в немецком языке. Они могут писаться через дефис или слитно. Через дефис обычно пишутся слож. слова, в составе которых есть собственные имена: US-Regierung, Kosovo-Einsatz, Nordrhein-Westfalen и др. Также через дефис пишутся сущ., когда нужно отделить главное слово от определяющего, избежать двусмысленности или трёхкратного повторения букв: die Mehrzweck-Küchenmaschine, die Umsatzsteuer-Tabelle, das Musik-Erleben, die Schwimm-Meisterschaft, der Kaffee-Ersatz.
При слитном написании сущ. несколько способов соединения корней: простое сложение основ (без соединительного элемента), при помощи соединительных элементов, с помощью усечения слова (слово без окончания) и с усечением слова и добавлением соединительных гласных.
С усечением слова образуются обычно сущ. от словосочетаний глагол + сущ.: einbauen + die Küche = die Einbauküche, wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer, bauen + die Arbeiten = die Bauarbeiten, rasieren + das Messer = das Rasiermesser, НО! Die Schule + der Arzt = der Schularzt.
Иногда между усечённым глаголом и сущ. появляется соединительный элемент (Fugenelement): baden + der Anzug = der Badeanzug, schweigen + die Minute = die Schweigeminute, halten + das Signal = das Haltesignal.
Без соединительного элемента слож. слова обычно образуются от словосочетаний прилагательное + сущ. и сущ. + сущ., а также от служебных частей речи (предлог, частица, союз) + существительное: das Pech + der Vogel = der Pechvogel, die Stadt + die Mitte = die Stadtmitte, weiß + der Wein = der Weißwein, bei + das Leid = das Beileid.
Что касается слов с соединительными вставками (Fugenelement): то наиболее часто употребляются следующие элементы: -e, -es, -en, -ens, -n, -s, er:
-e: das Schwein + das Fleisch = das Schweinefleisch, der Hund + die Marke = die Hundemarke, der Weg + der Bau = der Wegebau.
-es: das Bund + die Republik = die Bundesrepublik, das Land + die Bank = die Landesbank, der Tod + die Strafe = die Todesstrafe.
-en: der Student + das Leben = das Studentenleben, die Nachricht + die Agentur = die Nachrichtenagentur, der Architekt + das Büro = das Architektenbüro (Как правило, часть слож. слова совпадает с формой множественного числа сущ., входящего в его состав).
-ens: das Herz + der Freund = der Herzensfreund, der Schmerz + der Schrei = der Schmerzensschrei.
-n: die Straße + die Bahn = die Straßenbahn, der Vetter + die Wirtschaft = die Vetternwirtschaft, die Hose + die Tasche = die Hosentasche.
-s: die Abfahrt + das Gleis = das Abfahrtsgleis, der Zweifel + die Frage = die Zweifelsfrage, der Alltag + das Leben = das Alltagsleben.
-er: das Wort + das Buch = das Wörterbuch, das Kind + der Garten = der Kindergarten, das Lied + das Buch = das Liederbuch. (Как правило, часть слож. слова совпадает с формой множественного числа сущ., входящего в его состав).
В заимствованных словах в качестве соединительных элементов употребляются -i , -o, -al: der Medizin-al-rat, der Elktr-o-motor, die Agr-i-kultur.
К сожалению, нет правил, регламентирующих использование тех или иных соединительных элементов, а кроме того, их употребление иногда противоречит логике: так, разные слова образованные от одного и того же корня могут иметь разные вставки (или не иметь вовсе):
Das Rindfleisch, das Rindleder, das Rindersteak, der Rinderbraten и der Rindsbraten.
Der Friedhof, die Friedlosigkeit, die Friedenverhandlungen, der Friedenzustand.
Поэтому самостоятельно образуя слож. сущ. в немецком языке, не ленитесь заглянуть в словарь и проверить, правильное ли слово получилось.
Очень часто к слож. слову, состоящему из двух корней, может присоединяться одна часть, потом ещё одна и т.д.
Die Wahnsinnsidee
Der Gemeindekirchenrat
Die Nummernschildbedruckungsmaschine
Die Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft
Слож. сущ. могут образовываться от словосочетаний:
сущ. + сущ.: der Computer + das Spiel = das Computerspiel, der Bund + die Regierung = die Bundesregierung, die Tasche + die Lampe = die Taschenlampe;
прилагательное + сущ.: rot + der Wein = der Rotwein, billig + das Angebot = das Billigangebot, best + die Leistung = die Bestleistung;
глагол + сущ.: hören + das Spiel = das Hörspiel, mitfahren + die Gelegenheit = die Mitfahrgelegenheit, baden + der Anzug = der Badeanzug;
наречие + сущ.: vorwärts + die Bewegung = die Vorwärtsbewegung, rechts + die Kurve = die Rechtskurve, sofort + die Maßnahme = die Sofortmaßnahme;
местоимение + сущ.: all + die Macht = die Allmacht, ich +der Kult = der Ich-Kult, wir + das Gefühl = das Wir-Gefühl;
предлог + сущ.: mit + das Gefühl = das Mitgefühl, vor + das Spiel = das Vorspiel, nach + das Wort = das Nachwort;
частица + сущ.: nicht + der Sieger = der Nicht-Sieger, nur + die Hausfrau = die Nurhausfrau;
некоторые слова образованы от застывших форм (Scheinwort): die Himbeere, die Brombeere, die Walnuss (слов Him, Brom, Wal в современном немецком языке нет).
В слож. словах род, падеж, число и часть речи определяются по последнему слову (т.н. Kopf):
Baden +das Zimmer = das Badezimmer.
Das Haus + die Tür = die Haustür.
Das Frieden + die Verhandlungen (pl.) = die Friedenverhandlungen.
Иногда вновь образованные слож. слова по смыслу отличаются от слов, их составляющих:
Das Glück (счастье) + der Pilz (гриб) = der Glückspilz (счастливчик, баловень судьбы).
Die Angst (страх, боязнь) + der Hase (заяц) = der Angsthase (трус).
Grün (зелёный) + der Schnabel (клюв, рот) = der Grünschnabel (новичок, молокосос).
Das Pech (неудача) + der Vogel (птица) = der Pechvogel (неудачник).
Теперь поговорим о том, как образуются слож. сущ. в немецком языке. Они могут писаться через дефис или слитно. Через дефис обычно пишутся слож. слова, в составе которых есть собственные имена: US-Regierung, Kosovo-Einsatz, Nordrhein-Westfalen и др. Также через дефис пишутся сущ., когда нужно отделить главное слово от определяющего, избежать двусмысленности или трёхкратного повторения букв: die Mehrzweck-Küchenmaschine, die Umsatzsteuer-Tabelle, das Musik-Erleben, die Schwimm-Meisterschaft, der Kaffee-Ersatz.
При слитном написании сущ. несколько способов соединения корней: простое сложение основ (без соединительного элемента), при помощи соединительных элементов, с помощью усечения слова (слово без окончания) и с усечением слова и добавлением соединительных гласных.
С усечением слова образуются обычно сущ. от словосочетаний глагол + сущ.: einbauen + die Küche = die Einbauküche, wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer, bauen + die Arbeiten = die Bauarbeiten, rasieren + das Messer = das Rasiermesser, НО! Die Schule + der Arzt = der Schularzt.
Иногда между усечённым глаголом и сущ. появляется соединительный элемент (Fugenelement): baden + der Anzug = der Badeanzug, schweigen + die Minute = die Schweigeminute, halten + das Signal = das Haltesignal.
Без соединительного элемента слож. слова обычно образуются от словосочетаний прилагательное + сущ. и сущ. + сущ., а также от служебных частей речи (предлог, частица, союз) + существительное: das Pech + der Vogel = der Pechvogel, die Stadt + die Mitte = die Stadtmitte, weiß + der Wein = der Weißwein, bei + das Leid = das Beileid.
Что касается слов с соединительными вставками (Fugenelement): то наиболее часто употребляются следующие элементы: -e, -es, -en, -ens, -n, -s, er:
-e: das Schwein + das Fleisch = das Schweinefleisch, der Hund + die Marke = die Hundemarke, der Weg + der Bau = der Wegebau.
-es: das Bund + die Republik = die Bundesrepublik, das Land + die Bank = die Landesbank, der Tod + die Strafe = die Todesstrafe.
-en: der Student + das Leben = das Studentenleben, die Nachricht + die Agentur = die Nachrichtenagentur, der Architekt + das Büro = das Architektenbüro (Как правило, часть слож. слова совпадает с формой множественного числа сущ., входящего в его состав).
-ens: das Herz + der Freund = der Herzensfreund, der Schmerz + der Schrei = der Schmerzensschrei.
-n: die Straße + die Bahn = die Straßenbahn, der Vetter + die Wirtschaft = die Vetternwirtschaft, die Hose + die Tasche = die Hosentasche.
-s: die Abfahrt + das Gleis = das Abfahrtsgleis, der Zweifel + die Frage = die Zweifelsfrage, der Alltag + das Leben = das Alltagsleben.
-er: das Wort + das Buch = das Wörterbuch, das Kind + der Garten = der Kindergarten, das Lied + das Buch = das Liederbuch. (Как правило, часть слож. слова совпадает с формой множественного числа сущ., входящего в его состав).
В заимствованных словах в качестве соединительных элементов употребляются -i , -o, -al: der Medizin-al-rat, der Elktr-o-motor, die Agr-i-kultur.
К сожалению, нет правил, регламентирующих использование тех или иных соединительных элементов, а кроме того, их употребление иногда противоречит логике: так, разные слова образованные от одного и того же корня могут иметь разные вставки (или не иметь вовсе):
Das Rindfleisch, das Rindleder, das Rindersteak, der Rinderbraten и der Rindsbraten.
Der Friedhof, die Friedlosigkeit, die Friedenverhandlungen, der Friedenzustand.
Поэтому самостоятельно образуя слож. сущ. в немецком языке, не ленитесь заглянуть в словарь и проверить, правильное ли слово получилось.
Очень часто к слож. слову, состоящему из двух корней, может присоединяться одна часть, потом ещё одна и т.д.
Die Wahnsinnsidee
Der Gemeindekirchenrat
Die Nummernschildbedruckungsmaschine
Die Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft
Re: Род существительных
Cуществительные в немецком языке, как и в русском, имеют категорию рода - мужского, женского или среднего. При этом род существительных в немецком и русском языках часто не совпадает. Например:
das Haus - среднего рода, а дом - мужского рода
die Fliese - женского рода, а кафель - мужского рода
Поэтому существительные необходимо заучивать с артиклем, который и указывает род существительного. Запоминание рода существительных часто вызывает трудности, однако многие существительные имеют некоторые признаки, которые помогают определить род этих существительных. Род существительных можно определить:
- по значению слова;
- по способу словообразования (по форме слова).
1.1. Мужской род (по значению)
- лица мужского пола der Mann (мужчина)
- животные мужского пола der Bär (медведь)
- стороны света der Norden (север)
- времена года der Sommer (лето)
- названия месяцев der Januar (январь)
- дни недели der Montag (понедельник)
- времена суток der Morgen (утро), но die Nacht (ночь)
- осадки der Regen (дождь)
- минералы der Granit (гранит)
- камни der Rubin (рубин)
- названия гор der Harz (Гарц)
- названия озер der Baikal (Байкал)
- спиртные напитки der Wodka (водка), но das Bier (пиво)
- денежные единицы der Euro (евро), но die Kopeke (копейка), die Krone (крона), die Mark (марка)
- небесные тела der Mond (луна), но die Venus (венера)
- названия автомобильных марок der Opel, der BMW
1.2. Мужской род (по форме)
- Существительные с суффиксами:
-er
der Fahrer (водитель)
-ler
der Sportler (спортмен)
-ner
der Gärtner (садовник)
-ling
der Lehrling (ученик)
-s
der Fuchs (лиса)
Примечание: не путайте суффикс <-er> в производных существительных со словами, корень которых заканчивается на <-er>: die Mutter, die Tochter, das Fenster и т.д.
- Иностранные слова (в основном одушевленные) с суффиксами:
-ent
der Student (студент)
-ant
der Laborant (лаборант)
-ist
der Publizist (публицист)
-et
der Poet (поэт)
-ot
der Pilot (пилот)
-at
der Kandidat (кандидат)
-soph
der Philosoph (философ)
-nom
der Astronom (астроном)
-graph
der Photograph (фотограф)
-eur
der Ingenieur (инженер)
-ier
der Pionier (пионер)
-ar
der Jubilar (юбиляр)
-är
der Sekretär (секретарь)
-or
der Doktor (доктор)
Примечание: неодушевленные существетельные с суффиксами <-ent>, <-at>, <-et> могут быть как мужского, так и среднего рода: der Kontinent - das Patent, der Apparat - das Referat, der Planet - das Alphabet.
- Существительные, образованные от корня глаголов без суффикса (часто с изменением корневой гласной)
der Gang (от gehen)
der Gruß (от grüßen)
der Sprung (от springen), но das Spiel
2.1. Женский род (по значению)
- лица женского пола die Frau (женщина), но das Mädchen
- животные женского пола die Kuh (корова), но das Huhn (курица), das Schaf (овца)
- названия деревьев die Birke (береза), но der Ahorn
- названия цветов die Aster (астра), но der Mohn (мак), der Kaktus (кактус)
- названия ягод die Himbeere (малина)
- название фруктов и овощей die Birne (груша), но der Apfel (яблоко), der Pfirsich (персик), der Kohl (капуста), der Kürbis (тыква)
- большинство немецких рек die Elbe, die Oder, die Spree, но der Rhein, der Main, der Neckar
2.2. Женский род (по форме)
- Существительные с суффиксами:
-in
die Laborantin (лаборантка)
-ung
die Übung (упражнение)
-heit
die Freiheit (свобода)
-keit
die Möglichkeit (возможность)
-schaft
die Landschaft (ландшафт)
-ei
die Malerei (живопись)
- Иностранные слова с ударными суффиксами:
-ie
die Chemie (химия)
-tät
die Universität (университет)
-tion
die Station (станция)
-ur
die Kultur (культура)
-ik
die Physik (физика)
-age
die Reportage (репортаж)
-ade
die Fassade (фасад)
-anz
die Ambulanz (амбулатория)
-enz
die Existenz (существование)
- Большинство существительных с суффиксом -e (в основном, двухсложные):
die Liebe (любовь)
die Kälte (холод)
die Hilfe (помощь)
die Lampe (лапма)
Примечание: есть также ряд существительных мужского рода, оканчивающихся на -e: der Kollege, der Russe, der Junge, der Name, der Gedanke, der Käse и несколько существительных среднего рода: das Ende, das Interesse, das Auge.
- Существительные, образованные от глаголов при помощи суффикса -t:
die Fahrt (езда)
die Kunst (искусство)
die Macht (мощь)
3.1. Средний род (по значению)
- названия детей и детенышей das Kind (ребенок), das Lamm (ягненок)
- металлы и сплавы das Silber (серебро), но der Stahl (сталь), die Bronze (бронза)
- химические элементы das Chlor (хлор), но der Schwefel (сера), der Phosphor (фосфор)
- континенты (das) Afrika, но die Arktis (Арктика), die Antarktis (Антарктика)
- страны (das) Deutschland, но der Iran, der Irak, der Sudan, die BRD, die Schweiz, die Türkei, die Mongolei, die Ukraine, die USA
- города (das) Moskau, но der Haag
- названия островов (das) Rügen, но die Krim (Крым)
- физические единицы das Kilowatt (киловатт)
- языки das Russisch (русский язык)
3.2. Средний род (по форме)
- Существительные с суффиксами:
-chen
das Mädchen (девочка)
-lein
das Tischlein (столик)
-(s)tel
das Fünftel (одна пятая)
- Большинство существительных с суффиксами:
-tum
das Eigentum (собственность), но der Reichtum, der Irrtum
-nis
das Verhältnis (отношение), но die Kenntnis, die Erlaubnis
- Иностранные слова (предметы и абстрактные понятия), оканчивающиеся на:
-(i)um
das Stadium (стадион)
-ett
das Kabinett (кабинет)
-ment
das Dokument (документ)
-ma
das Drama (драма)
-o
das Kino (кинотеатр)
- Существительные с приставкой Ge-: das Gewässer (воды)
das Gebirge (горная цепь)
das Gemälde (картина)
- Субстантивированные инфинитивы: das Laufen (бег) - от laufen (бегать)
das Lesen (чтение) - от lesen (читать)
Это не все (но почти все) правила определения рода существительного в немецком языке
Также не забывайте, пожалуйста, что не все существительные подходят под данные правила. Многие нужно просто выучить! В этом вам поможет разработанная нами игра Der-Die-Das:
Der - Die - Das
Каждое немецкое существительное имеет артикль (который зависит от его рода). Запоминаем артикли с помощью увлекательной игры. Сумеешь пройти все уровни?
Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:
der See (озеро) – die See (море),
der Band (том) – das Band (лента),
das Steuer (руль, штурвал) – die Steuer (налог),
der Leiter (руководитель) – die Leiter (лестница),
der Tor (глупец) – das Tor (ворота),
der Schild (щит) – das Schild (вывеска, табличка),
der Bauer (крестьянин) – das Bauer (клетка)
das Haus - среднего рода, а дом - мужского рода
die Fliese - женского рода, а кафель - мужского рода
Поэтому существительные необходимо заучивать с артиклем, который и указывает род существительного. Запоминание рода существительных часто вызывает трудности, однако многие существительные имеют некоторые признаки, которые помогают определить род этих существительных. Род существительных можно определить:
- по значению слова;
- по способу словообразования (по форме слова).
1.1. Мужской род (по значению)
- лица мужского пола der Mann (мужчина)
- животные мужского пола der Bär (медведь)
- стороны света der Norden (север)
- времена года der Sommer (лето)
- названия месяцев der Januar (январь)
- дни недели der Montag (понедельник)
- времена суток der Morgen (утро), но die Nacht (ночь)
- осадки der Regen (дождь)
- минералы der Granit (гранит)
- камни der Rubin (рубин)
- названия гор der Harz (Гарц)
- названия озер der Baikal (Байкал)
- спиртные напитки der Wodka (водка), но das Bier (пиво)
- денежные единицы der Euro (евро), но die Kopeke (копейка), die Krone (крона), die Mark (марка)
- небесные тела der Mond (луна), но die Venus (венера)
- названия автомобильных марок der Opel, der BMW
1.2. Мужской род (по форме)
- Существительные с суффиксами:
-er
der Fahrer (водитель)
-ler
der Sportler (спортмен)
-ner
der Gärtner (садовник)
-ling
der Lehrling (ученик)
-s
der Fuchs (лиса)
Примечание: не путайте суффикс <-er> в производных существительных со словами, корень которых заканчивается на <-er>: die Mutter, die Tochter, das Fenster и т.д.
- Иностранные слова (в основном одушевленные) с суффиксами:
-ent
der Student (студент)
-ant
der Laborant (лаборант)
-ist
der Publizist (публицист)
-et
der Poet (поэт)
-ot
der Pilot (пилот)
-at
der Kandidat (кандидат)
-soph
der Philosoph (философ)
-nom
der Astronom (астроном)
-graph
der Photograph (фотограф)
-eur
der Ingenieur (инженер)
-ier
der Pionier (пионер)
-ar
der Jubilar (юбиляр)
-är
der Sekretär (секретарь)
-or
der Doktor (доктор)
Примечание: неодушевленные существетельные с суффиксами <-ent>, <-at>, <-et> могут быть как мужского, так и среднего рода: der Kontinent - das Patent, der Apparat - das Referat, der Planet - das Alphabet.
- Существительные, образованные от корня глаголов без суффикса (часто с изменением корневой гласной)
der Gang (от gehen)
der Gruß (от grüßen)
der Sprung (от springen), но das Spiel
2.1. Женский род (по значению)
- лица женского пола die Frau (женщина), но das Mädchen
- животные женского пола die Kuh (корова), но das Huhn (курица), das Schaf (овца)
- названия деревьев die Birke (береза), но der Ahorn
- названия цветов die Aster (астра), но der Mohn (мак), der Kaktus (кактус)
- названия ягод die Himbeere (малина)
- название фруктов и овощей die Birne (груша), но der Apfel (яблоко), der Pfirsich (персик), der Kohl (капуста), der Kürbis (тыква)
- большинство немецких рек die Elbe, die Oder, die Spree, но der Rhein, der Main, der Neckar
2.2. Женский род (по форме)
- Существительные с суффиксами:
-in
die Laborantin (лаборантка)
-ung
die Übung (упражнение)
-heit
die Freiheit (свобода)
-keit
die Möglichkeit (возможность)
-schaft
die Landschaft (ландшафт)
-ei
die Malerei (живопись)
- Иностранные слова с ударными суффиксами:
-ie
die Chemie (химия)
-tät
die Universität (университет)
-tion
die Station (станция)
-ur
die Kultur (культура)
-ik
die Physik (физика)
-age
die Reportage (репортаж)
-ade
die Fassade (фасад)
-anz
die Ambulanz (амбулатория)
-enz
die Existenz (существование)
- Большинство существительных с суффиксом -e (в основном, двухсложные):
die Liebe (любовь)
die Kälte (холод)
die Hilfe (помощь)
die Lampe (лапма)
Примечание: есть также ряд существительных мужского рода, оканчивающихся на -e: der Kollege, der Russe, der Junge, der Name, der Gedanke, der Käse и несколько существительных среднего рода: das Ende, das Interesse, das Auge.
- Существительные, образованные от глаголов при помощи суффикса -t:
die Fahrt (езда)
die Kunst (искусство)
die Macht (мощь)
3.1. Средний род (по значению)
- названия детей и детенышей das Kind (ребенок), das Lamm (ягненок)
- металлы и сплавы das Silber (серебро), но der Stahl (сталь), die Bronze (бронза)
- химические элементы das Chlor (хлор), но der Schwefel (сера), der Phosphor (фосфор)
- континенты (das) Afrika, но die Arktis (Арктика), die Antarktis (Антарктика)
- страны (das) Deutschland, но der Iran, der Irak, der Sudan, die BRD, die Schweiz, die Türkei, die Mongolei, die Ukraine, die USA
- города (das) Moskau, но der Haag
- названия островов (das) Rügen, но die Krim (Крым)
- физические единицы das Kilowatt (киловатт)
- языки das Russisch (русский язык)
3.2. Средний род (по форме)
- Существительные с суффиксами:
-chen
das Mädchen (девочка)
-lein
das Tischlein (столик)
-(s)tel
das Fünftel (одна пятая)
- Большинство существительных с суффиксами:
-tum
das Eigentum (собственность), но der Reichtum, der Irrtum
-nis
das Verhältnis (отношение), но die Kenntnis, die Erlaubnis
- Иностранные слова (предметы и абстрактные понятия), оканчивающиеся на:
-(i)um
das Stadium (стадион)
-ett
das Kabinett (кабинет)
-ment
das Dokument (документ)
-ma
das Drama (драма)
-o
das Kino (кинотеатр)
- Существительные с приставкой Ge-: das Gewässer (воды)
das Gebirge (горная цепь)
das Gemälde (картина)
- Субстантивированные инфинитивы: das Laufen (бег) - от laufen (бегать)
das Lesen (чтение) - от lesen (читать)
Это не все (но почти все) правила определения рода существительного в немецком языке
Также не забывайте, пожалуйста, что не все существительные подходят под данные правила. Многие нужно просто выучить! В этом вам поможет разработанная нами игра Der-Die-Das:
Der - Die - Das
Каждое немецкое существительное имеет артикль (который зависит от его рода). Запоминаем артикли с помощью увлекательной игры. Сумеешь пройти все уровни?
Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:
der See (озеро) – die See (море),
der Band (том) – das Band (лента),
das Steuer (руль, штурвал) – die Steuer (налог),
der Leiter (руководитель) – die Leiter (лестница),
der Tor (глупец) – das Tor (ворота),
der Schild (щит) – das Schild (вывеска, табличка),
der Bauer (крестьянин) – das Bauer (клетка)
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость