Артикль

Модератор: betzy


betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Артикль

Сообщение betzy » 16 май 2015, 10:47

Существительные в немецком языке имеют грамматические категории рода, числа и падежа и обычно употребляются с артиклем - служебной частью речи. Артикль выражает категорию определенности и неопределенности, рода, числа и падежа имени существительного.

Артикль бывает 3 видов:
определенный (der bestimmte Artikel)
неопределенный (der unbestimmte Artikel)
отсутствующий (der fehlende Artikel)

Неопределенный артикль имеет следующие формы:
ein - для мужского рода единственного числа - ein Vater (папа)
ein - для среднего рода единственного числа - ein Kind (ребёнок)
eine - для женского рода единственного числа - eine Frau (женщина)

Определенный артикль имеет следующие формы:
der - для мужского рода единственного числа - der Vater (папа)
das - для среднего рода единственного числа - das Kind (ребёнок)
die - для женского рода единственного числа - die Frau (женщина)
die - для множественного числа - die Kinder (дети)

Примеры:
Hier steht der/ein Vater, ein/das Kind, eine/die Frau; Die Kinder sind schon da
Das Buch des/eines Vaters, des/eines Kindes, der/einer Frau.; Das Buch der Kinder
Ich antworte dem/einem Vater, dem/einem Kind, der/einer Frau; Mit Kindern spielen
Ich verstehe den/einen Vater, das/ein Kind, die/eine Frau; Für Kinder leben wir

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Определенный артикль

Сообщение betzy » 16 май 2015, 10:50

Определенный артикль имеет следующие формы:

der — для мужского рода единственного числа — der Hund (собака)
das — для среднего рода единственного числа — das Loch (дыра)
die — для женского рода единственного числа — die Maus (мышь)
die — для множественного числа — die Hunde (собаки)

Определенный артикль употребляется в случаях:

Если предмет имеет обобщающее значение:
Der Elefant ist ein von grössten Tieren der Welt.

Если предмет конкретизирован:
повторным упоминанием:
Der Bleistift liegt auf demTisch. — Карандаш лежит на столе.

ситуацией (т.е. предмет хорошо известен для говорящего и собеседника или является для данной ситуации единственным в своем роде):
Machen Sie bitte die Tür zu! — Закройте, пожалуйста, дверь!
Er setzt den Hut auf. — Он надевает шляпу.

определением, выраженным существительным в родительном падеже или в дательном падеже с предлогом:
Der Koffer meiner Kusine ist im Gästezimmer. — Чемодан моей двоюродной сестры в комнате для гостей.
Die Gedichte von Schiller sind sehr romantisch. — Стихотворения Шиллера очень романтичны.

предложным определением:
Das Buch über die Katzen ist interessant. — Книга о кошках интересна.

определительным придаточным предложением:
Die Pflanze, die sie gekauft hat, steht am Fenster. — Растение, которое она купила, стоит у окна.

инфинитивом в качестве определения:
Der Versuch, die idiomatische Wendung zu verstehen, ist mir nicht gelungen. — Попытка понять идиоматическое выражение мне не удалась.

прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным:
Der Mount Everest ist der hochste Berg der Erde. — Эверест — высочайшая гора Земли.
Heute ist der 20. Juni. — Сегодня двадцатое июня.

Если называемый предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся географические названия, названия планет, созвездий, времен года, дней недели, месяцев:
die Sonne, der Herbst, der Montag, der Juli, der Nekar, das Schwarze Meer, der Peloponnes, die Sahara.

Если после существительного стоит определительное наречие:
Das Mädchen rechts ist meine Schwester - Девочка справа моя сестра
Der Junge links ist mein Bruder - Мальчик слева мой брат

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Неопределенный артикль

Сообщение betzy » 16 май 2015, 10:50

Неопределенный артикль

Неопределенный артикль имеет следующие формы:

ein — для мужского рода единственного числа — ein Hund (собака)
ein — для среднего рода единственного числа — ein Loch (дыра)
eine — для женского рода единственного числа — eine Maus (мышь)

Во множественном числе обозначения неопределенных лиц или предметов употребляется без артикля.
Неопределенный артикль употребляется в случаях:

При первичном упоминании предмета:
Ich brauche einen Bleistift. - Мне нужен карандаш.

При вторичном упоминании лица или предмета используется определенный артикль:
Der Bleistift liegt auf dem Tisch. - Карандаш лежит на столе.

Если лицо или предмет неизвестны слушающему (читающему):
Ein Schüler betritt die Klasse. - Ученик входит в класс.

Если речь идет о любом лице или предмете:
Ein Brötchen kostet etwa 1 Euro. - Булочка стоит приблизительно 1 евро.

Если безразлично, о ком или о чем идет речь:
Da steht ein Tisch. - Там стоит стол.

К примеру, при сравнении:
Sie ist geschmeidig wie eine Katze. - Она гибкая как кошка.

Когда 1-но существительное определяет другое существительное:
Das Buch ist ein Substantiv - Книга - это существительное.

Если перед существительным стоит прилагательное:
Sie ist eine gute und fleißige Studentin Она хорошая и прилежная студентка.

При сравнении:
Er schwimmt wie ein Fisch – Он плавает как рыба.

После глаголов haben, brauchen и оборота es gibt:
Ich habe einen Hund und eine Katze – У меня есть собака и кошка
Du brauchst ein Heft und einen Bleistift – Тебе нужна тетрадь и карандаш
Hier gibt es einen Stuhl und einen Tisch – Здесь есть стол и стул

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Отсутствие артикля

Сообщение betzy » 16 май 2015, 10:52

Отсутствие артикля при именах существительных

Без артикля употребляются:

Имена собственные, названия городов, стран и континентов:
Schiller ist der bekannte deutsche Dichter. Шиллер — известный немецкий поэт.
Moskau ist eine grosse Stadt. Москва — большой город.
Russland liegt in Norden. Россия лежит (находится) на севере.
Ural ist die Grenze zwischen Europa und Asia. Урал — граница между Европой и Азией.

Исключение составляют следующие названия стран, употребляющиеся с артиклем:

:idea: мужской род (Maskulinum)
der Libanon
der Sudan
(der) Irak
(der) Iran
(der) Jemen

:idea: женский род (Femininum)
die Schweiz
die Turkei
(и другие названия, заканчивающиеся на -ei)
die Antarktis

:idea: Множественное число (Plural)
die Niederlande
die USA
В названиях стран, в которые входит их политическое обозначение, употребляется артикль политического обозначения:

Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten. — СНГ.
Die EU (Europeische Union) — Европейский союз.

Примечание: Если перед именами собственными, названиями городов, стран и континентов стоит прилагательное или за ним следует определение в родительном падеже, то данные существительные употребляются с определенным артиклем:
das alte Moskau, das Moskau der Sovjetzeit.

Если перед существительным стоит определение, выраженное местоимением или количественным числительным:
Ich habe deinen Breif bekommen. — Я получил твоё письмо.
Die Reisegruppe besteht aus vierzehn Menschen. — Группа туристов состоит из четырнадцати человек.

Неисчисляемые понятия без определения, например, Brot, Geld, Wärme, Luft:
Hast du Geld? — У тебя есть деньги?
Die Planzen fühlen sich bei Wärme wohl. — Растения хорошо чувствуют себя в тепле.
Die Pflanzen fühlen sich auf der frischen Luft wohl. — Растения хорошо чувствуют себя на свежем воздухе.

Здесь используется определение frisch, следовательно, существительное используется с артиклем.
Наименования веществ, жидкостей, предметов без определения, например: Wasser, Benzin, Alkohol, Holz, Glas, Beton:
Ich trinke Kaffee. - Я пью кофе. Но: Ich trinke den schwarzen Kaffee. — Я пью чёрный кофе.

Наименования качеств характера или чувств без определения:
Ich habe Angst. Но: Die grösste Angst habe ich vor Spinnen.

Если обозначения профессии, звания, принадлежности к партии, нации, время года, отрезок дня и т.п., используется без определения:
Diese Frau ist Arztin. — Эта женщина врач.
Es ist Nacht. — Ночь.
Er studiert Chemie. — Он изучает химию.
Sie ist eine gute Verkäferin. — Она хорошая продавщица.

Имена существительные, стоящие после обозначения меры, веса, количества:
Er kauft ein Kilo Wurst. - Он покупает килограмм колбасы.
Wir haben 20 Grad Kälte. - 20 градусов мороза.

Если перед существительным употребляется определение в родительном падеже:
Wessen Buch liegt auf dem Tisch? - Чья книга лежит на столе?
Brigittes Schwester backt leckere Kuchen. - Сестра Бригиты печет вкусные пироги. Но, Die Schwester von Brigitte backt leckere Kuchen.

В некоторых устойчивых выражениях, пословицах и поговорках:
Schach spielen - играть в шахматы.
Fußball spielen - играть в футбол.
zu Hause - дома.
nach Hause - домой.
Frieden schlissen. - заключать мир.
Ende gut, alles gut.

Часто артикль отсутствует после предлогов ohne, ab, auß, bei, nach, vor:
Zu Wiehnachten - к Рождеству, ohne Hilfe - без помощи, vor Beginn - перед началом, nach Ende - после окончания.

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Артикль с предлогом

Сообщение betzy » 16 май 2015, 10:54

Артикли могут сливаться с некоторыми предлогами.

Определенный артикль мужского и среднего рода рода в дательном падеже (Dativ) может сливаться с предлогами an, bei, in, von, zu, über, unter, hinter
an + dem = am, bei + dem = beim, in + dem = im, von + dem = vom и т.д.
am Rande, beim Essen, im Wald:
Wie komme ich zum Bahnhof? - Как мне пройти к вокзалу?

Определенный артикль женского рода в дательном падеже (Dativ) может сливаться с предлогом zu
zu + der = zur:
Zur Zeit bin ich sehr beschäftigt - Я сейчас очень занят.

Определенный артикль среднего рода в винительном падеже (Akkusativ) может сливаться с предлогами: an, auf, durch, für, hinter, in, über, um, unter, vor
an+ das = ans, in + das = ins и т.д.
ans Meer, ins Wasser:
Der Junge springt ins Wasser - Мальчик прыгает в воду

:!: Исключительно в разговорной речи употребляется слияние предлогов hinter, über, unter с артиклем den
hinter + den = hintern, über + den = übern, unter + den = untern
Leg das Zeug hintern Zaun! - Положи это за забор!

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Артикль

Сообщение liza » 08 авг 2015, 13:11

Имена существительные (сущ.) в немецком (нем.) языке, как и в русском, имеют три грамматических рода (р.): мужской, женский и средний. Р. имен сущ. в немецком и русском языках не всегда совпадает.

Немецкие артиклиСущ. в нем. языке сопровождает обычно артикль (арт.), что отличает их от сущ. в русском языке. Арт. имеет морфологическую функцию: он указывает на р., число (ч.) и падеж (п.) существительного. Кроме того, арт. имеет и смысловую функцию: он показывает значение определенности и неопределенности.

Нем. атрикли бывают 3 видов: der bestimmte Artikel — определённый арт. (der, die, das, die), der unbestimmte Artikel — неопределённый арт. (ein, eine, ein) и der Nullartikel — нулевой арт.

В нем. языке определённый арт. (der bestimmte Artikel) ставится перед существительным в случае если:

— если сущ. известно, то есть определено (Die Mutter ist schon gekommen – Мама уже пришла, Der Himmel ist blau – Небо голубое);

— называемый предмет единственный в своём роде (Und die Sonne scheint nicht – А солнце не светит);

— если сущ. употребляется с порядковым числительным (Heute ist der vierte September – Сегодня четвертое сентября);

— при обозначении сезонов года, дней недели, месяцев, географических объектов (Der Montag — понедельник, der Oktober — октябрь, der Sommer – лето, der Rhein — Рейн);

— если прилагательное стоит в превосходной степени (Kiew ist die grösste Stadt der Ukraine – Киев – самый большой город Украины).

Все нем. арт. склоняются по падежам (кроме неопределенных арт. во множественном ч.): Nominativ (именительный п.), Genitiv (родительный п.), Dativ (дательный п.), Akkusativ (винительный п.)

Определенный арт. для единственного ч. мужского р. — der, для женского — die , das — для среднего р. и die – для множественного числа всех 3 родов.

Употребление неопределенного арт. (der unbestimmte Artikel):

— неопределенный арт. произошел от числительного ein и он не склоняется во множественном числе. Он обозначает неизвестный и неназванный предмет (Da sitzt ein Junge — здесь сидит мальчик);

— если существительное обозначает предмет из подобного рода (Die Bluse ist ein Kleid – Блузка – это одежда);

— при сравнении предметов друг с другом (Er liest wie ein guter Schüler – он читает как хороший ученик);

— если существительное выступает в роли сказуемого (Der Tisch ist ein Substantiv – стол – это имя сущ.);

— после глаголов haben (иметь), brauchen (нуждаться) и выражения es gibt (имеется):

Hast du ein Bruder? – У тебя есть брат?

Ich brauche ein Computer. – Мне нужен компьютер.

Gibt es in deinem Dorf ein Fluss? – В твоем селе есть речка?

Употребление нулевого арт. (der Nullartikel):

Если артикль опускается, то его называют нулевым, это происходит в случаях:

— перед именами собственными, наименованиями профессий, обращениями (Ich heiße Alina – Меня зовут Алина);

— перед сущ., которые выступают сказуемыми или обозначают национальность или род занятий (Meine Mutter ist Ärztin – Моя мама — врач);

— в устойчивых выражениях (In Ordnung – в порядке).

Все нем. арт. достаточно легко запоминаются и не сложны при склонении. Желаем удачи в изучении немецких артиклей!

Для закрепления материала рекомендуем сделать следующие упражнения:

1. Указать определенные артикли к словам и перевести их.

Biene, Ziege, Tier, Tür, Züge, Hut, Physik, Bücher.

2. Просклонять следующие слова в единственном и множественном числе и перевести их.

Der Fuß, die Fliege, das Feld.

3. Поставить существительное вo множественное ч. и перевести их.

Die Schule, der Sumpf, die Kunst, das Kissen, der Rücken, das Los.

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Артикль

Сообщение liza » 08 авг 2015, 13:12

Немецкие артикли (арт.) представляют собой служебные слова, которые сопровождают имена существительные (сущ.). В функции арт. входит указание на определенность или же неопределенность какого-либо сущ. (определенные (опр.) и неопределенные (неопр.) артикли) и на его грамматические категории (падеж, род, число). Арт. всегда стоит только перед именем существительным, а при наличии одного или нескольких определений артикль и сущ. образуют своеобразную рамочную конструкцию, внутри которой располагаются все определения, характеризующие данное существительное, напр.:

ein schicker Pelzmantel – элегантная шуба (рамочная конструкция с неопределенным артиклем),
die gemusterten seidenmatten Tapeten – матовые обои с рисунком (рамочная конструкция с определенным артиклем).
Опр. арт. употребляется в речи перед немецкими существительными в следующих случаях:
Если речь идет об определенном, известном говорящим предмете, напр.: Die Katze sitzt schon lange vor seiner Haustür. – (Эта) кошка уже давно сидит перед его дверью.
Если в речи называются какие-либо календарные даты (месяцы, дни недели, времена года), напр.: вторник – der Dienstag, август – der August, осень – der Herbst.
Если обсуждаемый предмет – уникальный, неповторимый и единственный в своем роде, напр.: единственный выход – der einzige Ausweg, Черное море – das Schwarze Meer, однозначное указание – der eindeutige Hinweis.
Если обсуждаемый предмет сопровождается определениями, выраженными порядковыми числительными или превосходной степенью прилагательных, напр.: одиннадцатая попытка – der elfte Versuch, самое глубокое место – die tiefste Stelle.
Неопр. арт. сопровождает в речи немецкие существительные в следующих случаях:
Если речь идет о неопределенном, ранее не упоминавшемся и не называвшемся предмете, неизвестном говорящим, например: Peter möchte eine Hängematte kaufen. – Петер хочет купить гамак.
Если в речи делается сравнение какого-либо предмета с чем-либо, например: Du isst wie ein Hamster! – Ты ешь, как хомяк!
Если сущ. представляет собой именную часть составного сказуемого, напр.: Otto ist ein beliebter Rundfunksprecher. – Отто – популярный диктор на радио.
Если сущ. называет какой-либо предмет из группы ему подобных, напр.: Die Biologie ist ein Schulfach. – Биология – это школьный предмет.
Как видно из последней таблицы, во множественном числе неопределенным артиклям соответствуют нулевой. Нулевые артикли могут также фигурировать в языке в следующих случаях:

Перед сущ. в родительном падеже Genitiv, если они выполняют функцию определений к другому существительному, например: Das ist Karls Nichte. – Это племянница Карла.
Перед именами и существительными-названиями рода занятий, профессий, например: Dort sitzt Adam, er ist Saxophonist.
Они также опускаются, если перед сущ. стоят их заместители – неопределенные, притяжательные, указательные местоимения и отрицание kein, например: Keine Frau macht Pfannkuchen so gut wie unsere Oma. – Ни одна женщина не готовит оладьи так хорошо, как наша бабушка.
Последний раз редактировалось liza 08 авг 2015, 13:13, всего редактировалось 1 раз.

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Артикль

Сообщение liza » 08 авг 2015, 13:12

Наличие артикля (арт.) – это особенность, которая отличает немецкий язык от многих других.

Арт. – это служебная часть речи, которая обозначает:

грамматические признаки существительного (сущ.). Поэтому он имеет место при субстантивации любого слова: leben – das Leben (жить – жизнь); fünf – die Fünf (пять – пятерка);
род, падеж, число: der Lehrer (учитель), des Lehrers (учителя), die Lehrer (множ. число);
указывает на значение определенности и неопределенности сущ. в предложении: Das ist ein Buch. Das Buch ist sehr interessant. – Это книга. Книга очень интересная.
Различают определенный артикль (опр. арт.) (единственное число: der, die, das; множественное число: die) и неопределенный арт. (ein, eine, ein; без множественного числа).
Опр. арт. в немецком языке употребляется:

перед (пер.) сущ., обозначающим что-то единственное, уникальное: die Erde — Земля, der Mond — Луна, die UNO – ООН;
пер. сущ., обозначающим конкретный предмет в данной ситуации: Monika saß auf der Couch. – Моника села на диван. Er wäscht sich die(seine) Hände, den Kopf. – Он моет (свои) руки, голову. Sie wohnen in der Gartenstraße. – Они живут на улице Садовой.
пер. сущ., обозначающим предмет или лицо, известное собеседникам: Wie war der Konzert? – Как был концерт? Gefällt Ihnen der Film? – Вам нравится фильм?
пер. сущ., о которых вспоминают в разговоре или тексте: Ein Hund stand auf einmal vor meiner Tür. Der Hund war klein mit langen Ohren. – Перед моей дверью неожиданно появился пес. Пес был маленький с длинными ушами.
пер. абстрактными понятиями, которые употребляется для обобщения: die Jugend – молодежь, die Heimat – Родина, Das Leben kann so wunderschön sein! – Жизнь может быть такой прекрасной!
пер. существительным, которое определяется при помощи прилагательного или придаточного предложения: Wir mieten die Wohnung im ersten Stock. – Мы снимаем квартиру на втором этаже. Sie hatte das Gefühl, krank zu sein. – У нее было чувство, что она больна.
перед географическими названиями (названиями морей, озер, гор, и т. д.) и перед названиями некоторых стран: die Alpen — Альпы, der Bodensee — Бодензее, der Ural — Урал, das Europa — Европа, der Süden — Юг, das Afrika — Африка; Italien — Италия, Frankreich — Франция, Russland — Россия, но: der Iran — Иран, die Schweiz — Швейцария, die Ukraine — Украина, die Philippinen – Филиппины и другие.
перед некоторыми собственными именами: der Marienplatz – Мариинская площадь, die Berliner Philharmoniker – Берлинская филармония.
если существительное обозначает весь вид данных предметов или лиц: Die Rose ist eine Blume. – Роза — это цветок. Der Mensch ist sterblich – Человек смертен. Watt hat die Dampfmaschine erfunden – Ватт изобрел паровой двигатель.
в разговорной речи перед именами: Die Meiers wollen umziehen. – Майеры хотят переехать.
Опр. арт. в немецком языке употребляется также для образования:

существительных из других частей речи: das Spazierengehen — прогулка, die Mutigen — смельчаки, das Lesen – чтение;
превосходной степени сравнения прилагательных: Tom ist der jüngste Schüler in unserer Klasse. – Том – самый младший ученик в нашем классе.
Можно также заменить определенным артиклем в немецком языке предлоги pro и je перед определенной величиной или количеством: Der Stoff kostet zehn Euro der Meter. – Ткань стоит десять Евро за метр. Er verkauft den Tomaten für zwei Euro das Pfund. – Он продает помидоры по два Евро за фунт.

Особенностью немецких (нем.) существительных (сущ.) является то, что они могут (в подавляющем большинстве случаев) употребляться со служебным словом – артиклем (арт.). Всем нем. сущ. соответствует какой-либо арт., не несущий никакой семантической нагрузки и указывающий лишь на грамматические категории имени. Однако в речи арт. употребляется не всегда, но всегда подразумевается (это объясняет наличие понятия «нулевой артикль» = отсутствие артикля).

Арт. всегда стоят перед существительными и указывают на их падеж, род (р.) и число. Арт. бывают определенные (указывающие на известные, ранее упоминавшиеся, исключительные, единственные в своем роде предметы или лица) – das (Neutrum – средний р.), der (Maskulinum – мужской р.), die (Femininum – женский р.), die (Plural – множественное число) — и неопределенные (указывающие на новые, незнакомые предметы или лица) – ein (Maskulinum, Neutrum), eine (Femininum) и нулевой во множественном числе.

Определенные артикли (bestimmte Artikel) – очень важный элемент немецкого языка. Все новые существительные всегда заучиваются с соответствующими им определенными артиклями (опр. арт.), поскольку последние характеризуют все важнейшие грамматические категории имени – число, падеж и род, зачастую совершенно не соответствующие в русском и немецком языках, например: небо (средний) – der Himmel (мужской), облако (средний) – die Wolke (женский), солнце (средний) – die Sonne (женский), бабочка (женский) – der Schmetterling (мужской) и т.д.

Опр. арт. в немецком языке имеют те же грамматические категории, что и сопровождаемые ими существительные, поскольку именно они их и выражают, выполняя свои служебные функции. Рассмотрим склонение этих арт. – их изменение по падежам в зависимости от числа и рода.

Употребление опр. арт. в нем. речи регулируется достаточно жесткими правилами. Выбор падает на использование опр. арт., если сопровождаемое им сущ. по своему значению или употреблению:

конкретно, знакомо, известно, о нем шла речь ранее или же оно является общеизвестным;
неповторимо, уникально, не имеет аналогов;
обозначает то, что в данной конкретной ситуации является единственно возможным;
выступает в паре с порядковым числительным или Superlativ (прилагательным в превосходной степени);
определяется причастным оборотом;
обозначает какие-либо календарные даты;
называет страны или города женского либо мужского р., а также эти географические названия среднего р., употребленные в паре с определениями к ним.
Например:

Die gestrigen Kartoffeln waren zu salzig. – Вчерашняя картошка была пересоленной. (Здесь речь идет об известной, конкретной картошке).
Die Otto-Grössentabelle steht den Kunden immer zur Verfügung. – Таблица размеров Отто всегда находится в распоряжении клиентов. (Здесь речь идет о таблице, которая в своем роде единственна, уникальна).
Alle Besucher warteten auf den stellvertretenden Generaldirektor. – Все посетители ждали заместителя генерального директора. (Здесь речь идет о единственно возможном в данной ситуации лице, которого все ожидают).
Die dritte Reihe musst du anders stricken. – Третий ряд тебе надо провязать по-другому. (Здесь существительное сопровождается порядковым числительным).
Die Kaninchen, über welche ich euch gestern erzählt hatte, wurden heute verkauft. – Кролики, о которых я вам вчера рассказывал, сегодня были проданы. (Здесь определением к существительному служит причастный оборот).
Der Haag ist die Stadt, von welcher meine Frau träumt. – Гаага – это тот город, о котором мечтает моя жена. (Здесь название города является существительным мужского рода).
Das trübe und nebelige London wird durch diese Besonderheiten nicht unattraktiv. – Пасмурный и туманный Лондон из-за этих своих особенностей не становится непривлекательным. (Здесь название города среднего рода требует обязательного употребления о. а. ввиду наличия определений к нему).
Особенностью опр. арт. среднего и мужского рода является возможность их слияния в одно слово с некоторыми немецкими предлогами в дательном падеже, например:

in + dem Forschungszentrum = im Forschungszentrum – в исследовательском центре
an + dem Zaun = am Zaun – у забора

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Неопределенный артикль

Сообщение liza » 08 авг 2015, 13:14

betzy писал(а):Неопределенный артикль

Неопределенный артикль имеет следующие формы:

ein — для мужского рода единственного числа — ein Hund (собака)
ein — для среднего рода единственного числа — ein Loch (дыра)
eine — для женского рода единственного числа — eine Maus (мышь)

Во множественном числе обозначения неопределенных лиц или предметов употребляется без артикля.
Неопределенный артикль употребляется в случаях:

При первичном упоминании предмета:
Ich brauche einen Bleistift. - Мне нужен карандаш.

При вторичном упоминании лица или предмета используется определенный артикль:
Der Bleistift liegt auf dem Tisch. - Карандаш лежит на столе.

Если лицо или предмет неизвестны слушающему (читающему):
Ein Schüler betritt die Klasse. - Ученик входит в класс.

Если речь идет о любом лице или предмете:
Ein Brötchen kostet etwa 1 Euro. - Булочка стоит приблизительно 1 евро.

Если безразлично, о ком или о чем идет речь:
Da steht ein Tisch. - Там стоит стол.

К примеру, при сравнении:
Sie ist geschmeidig wie eine Katze. - Она гибкая как кошка.

Когда 1-но существительное определяет другое существительное:
Das Buch ist ein Substantiv - Книга - это существительное.

Если перед существительным стоит прилагательное:
Sie ist eine gute und fleißige Studentin Она хорошая и прилежная студентка.

При сравнении:
Er schwimmt wie ein Fisch – Он плавает как рыба.

После глаголов haben, brauchen и оборота es gibt:
Ich habe einen Hund und eine Katze – У меня есть собака и кошка
Du brauchst ein Heft und einen Bleistift – Тебе нужна тетрадь и карандаш
Hier gibt es einen Stuhl und einen Tisch – Здесь есть стол и стул



Как известно, в немецком языке существует два вида артиклей (арт.): неопределенные и определенные, а также нулевой, когда артикль отсутствует. В немецком языке арт. без существительного (сущ.) употребляться не могут, и практически всегда существительное употребляется с арт. (неопределенным или определенным), за исключением отдельных случаев. Как неопределенный, так и определенный арт. выполняют безусловно важную функцию в предложении – они в первую очередь определяют род (р.), число и падеж существительного.

Неопределенным артиклем (неоп. арт.) в немецком языке является арт. ein, который изменяется по родам:

ein – арт. для сущ. мужского и среднего р. (ein Haus — дом, ein Mann — мужчина, человек, ein Buch — книга, ein Tisch — стол)

еine – арт. для сущ. женского р. (eine Frau — женщина, eine Vase — ваза, eine Tochter — дочь, eine Schwester — сестра)

и падежам:

Падеж Ср. р. Муж. р. Жен. р
Nominativ еin Mädchen ein Mann еine Jacke
Genitiv еines Mädchens еines Mannes еiner Jacke
Dativ еinem Mädchen еinem Mann еiner Jacke
Akkusativ еin Mädchen еinen Mann еine Jacke
Как видно из таблицы, само существительное, за исключением сущ. мужского и среднего рода в родительном падеже, не склоняется.

Неоп. арт. употребляется в случаях, когда:

речь идет о каком-то предмете, упоминающемся впервые или о неизвестном предмете (в этом случае неоп. арт. можно перевести как «какой-то»):
Gestern traf ich einen wunderbaren Knaben. – Вчера я повстречала замечательного юношу.

Da steht ein Mann. – Там стоит (какой-то) мужчина.

присутствует сравнение:
Du siehst wie ein Engel aus! – Ты выглядишь, как ангел!

Er verhält sich wie ein wirklicher Edelmann. – Он ведет себя, как настоящий дворянин.

существительному предшествуют глаголы brauchen, haben или безличный оборот es gibt:
Es gibt ein altes Haus in der Straße. – На (этой) улице стоит старый дом.

Ich habe ein Kleid. – У меня есть платье.

Du brauchst einen neuen Sessel. – Тебе нужно новое кресло.

Примечание. Слово brauchen не требует после себя неоп. арт. перед такими словами, как: Hilfe, Liebe, Freundschaft, Warmheit, названия времен года и т. п.

Ich brauche Hilfe. – Мне нужна помощь.

не имеет значения, о каком предмете идет речь; в этом случае неоп. арт. также можно перевести как “какой-то” или “какой-нибудь”:
Ich muss einen Fernseher kaufen. – Я должен купить (какой-нибудь) телевизор.

речь идет об одном из похожих друг на друга предметов:
Nimm bitte eine Blume aus dem Bouquet. – Возьми, пожалуйста, цветок из букета.

Ein Mädchen in dieser Gruppe ist meine Tochter. – Одна из девочек в этой группе – моя дочь.

Существует также оборот, включающий неоп. арт. и выражающий выделение одного предмета из других подобных – eine (-s, -r) der. Eine(-s, -r) der переводится как «одна (одно, один) из…». В данном случае неоп. арт. мужского и среднего рода в именительном падеже выглядит немного иначе: к арт. мужского рода прибавляется на конце –r, к арт. среднего рода прибавляется на конце –s. В остальных падежах арт. склоняется без изменений. Неоп. арт. женского рода не изменяется.

Eines der Mädchen in dieser Gruppe ist meine Tochter. – Одна из девочек в этой группе – моя дочь.

Ich will einen der Tische kaufen. – Я хочу купить один из (этих) столов.

При этом необходимо заметить, что неоп. арт. употребляется только с сущ. в единственном числе. Если речь идет о неизвестных предметах или о предметах, упоминающихся впервые, во множественном числе, арт. не ставится. В таких случаях говорят, что существительное обладает нулевым артиклем.

Сравните: 1. a) Da gibt es ein Auto. – Там автомобиль.

б) Da gibt es Autos. – Там автомобили.

2. а) Ich brauche einen neuen Fahrrad. – Мне нужен новый велосипед.

б) Wir brauchen neue Fahrräder. – Нам нужны новые велосипеды.

3. a) Wir machen eine neue Übung. – Мы делаем новое упражнение

б) Wir machen neue Übungen. – Мы делаем новые упражнения.


Одним из двух видов немецких артиклей (арт.) является неопределенный (вторым – определенный). В немецком языке арт. относятся к служебным словам, которые никогда не употребляются самостоятельно, а используются лишь в паре с существительными (сущ.). Существительные, в свою очередь, в ряде случаев вполне могут обходиться без артиклей. Важнейшей функцией немецкого арт. является выражение грамматических категорий имени – родов, падежей и чисел.

Неопределенные артикли (неоп. арт.) соответствуют трем имеющимся родам: eine (женский), ein (мужской и средний), во множественном числе неопределенным артиклям соответствует нулевой арт., то есть попросту опускается.

Неоп. арт.: склонение

Единственное число — Singular

Множ. число — Plural

Падеж \ род
средний — Neutrum

мужской — Maskulinum

женский — Femininum

Перевод берег стоимость, величина морское побережье
Nominativ ein Ufer ein Wert eine Küste Ufer,Werte,Küsten
Genitiv eines Ufers eines Wertes einer Küste Ufer,Werte,Küsten
Dativ einem Ufer einem Wert einer Küste Ufern,Werten,Küsten
Akkusativ ein Ufer einen Wert eine Küste Ufer,Werte,Küsten


Выбор падает на неоп. арт. в немецком языке, когда в речи возникают следующие ситуации:

какой-либо предмет, лицо, явление и т.п. упоминается в первый раз, является незнакомым для говорящих;
имя сущ. используется в рамках сравнительной конструкции;
в предложении использованы глаголы brauchen, haben или оборот es gibt; если после глагола brauchen следуют существительные, обозначающие абстрактные понятия или чувства, неоп. арт. опускается;
используемое сущ. подразумевает любой предмет, лицо, явление и пр.;
разговор ведется об одном предмете, лице и пр. из ряда, серии ему подобных (например, исчисляемое существительное, являющееся частью собирательного понятия).
Например:

Heute hat Emil eine neue Käsesorte gekauft. – Сегодня Эмиль купил новый сорт сыра. (Здесь речь идет о неизвестном говорящему ранее сорте продукта).
In diesem Rock bist du wie ein Luftballon. – В этой юбке ты похожа на воздушный шарик. (Здесь имеет место сравнительная конструкция).
Wir brauchen eine Putzfrau, die nicht weit von unserem neuen Büro wohnt. – Нам нужна уборщица, которая проживает недалеко от нашего нового бюро. (Здесь из-за присутствия глагола brauchen используется неоп. арт., несмотря на наличие определения в виде причастного оборота).
Meine Schwester braucht Verständnis. – Моя сестра нуждается в понимании. (Здесь после глагола brauchen стоит существительное, передающее абстрактное понятие, вследствие чего неоп. арт. опускается).
Ihr müsst ein Boot mieten. – Вам надо взять напрокат какую-нибудь лодку. (Здесь имеется в виду любая лодка).
Für den Hintergrund darfst du nur eine Farbe aus dem Farbenspektrum wählen. – Для фона ты можешь выбрать только один цвет из спектра. (Здесь речь идет о выборе цвета из семи возможных).
Если существительное, употребленное в единственном числе, необходимо использовать во множественном, то неоп. арт. опускается и имя употребляется без артикля (= с нулевым арт.). Таким образом, во всех перечисленных ситуациях применительно ко множественному числу будут употребляться сущ. без арт., например:

Ihr müsst Boote mieten. – Вам нужно арендовать лодки.
Heute hat Emil neue Käsesorten gekauft. – Сегодня Эмиль купил новые сорта сыра.
Неоп. арт. в немецком языке может использоваться в несколько иной ситуации – в рамках речевого оборота, служащего для выделения лица, предмета или явления из ряда ему подобных. В таком случае неоп. арт. среднего и мужского родов в Nominativ выглядит по-другому:

eine Tomate – (один) помидор => eine der Tomaten – один из помидоров;
ein Meer – море => eines der Meeren – одно из морей;
ein Teppich – ковер => einer der Teppiche – один из ковров.


Вернуться в «Грамматика»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 12 гостей