Наречия

Модератор: betzy

maria1991
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 16 май 2015, 11:27

Наречия

Сообщение maria1991 » 20 июн 2015, 11:05

Немецкие наречия представляют собой неизменяемую часть речи, призванную выражать разнообразные признаки каких-либо действий, признаков и качеств. Исходя из этого, данная часть речи поясняет глаголы, прилагательные и другие наречия. Форма наречий является неизменной.

Семантическая классификация наречий выглядит следующим образом:

Наречия времени, указывающие на время протекания действий или состояний во времени. Временные наречия можно разделить на несколько разных групп: обозначающие отрезок или момент времени, указывающие на продолжительность, означающие повторяемость или частоту, обозначающие относительность одних моментов времени относительно других. Например:

Наречия с указанием на отрезок или момент времени:
anfangs — сначала gerade – как раз vorerst – в данный момент übermorgen — послезавтра
bald — вскоре jetzt — теперь vorhin — недавно heutzutage – на сегодняшний день
beizeiten — своевременно neulich – в последнее время zugleich – в то же время früh — рано
damals — тогда niemals — никогда zuletzt – под конец morgens — утром
dann — потом nun — нынче zunächst – в первую очередь abends — вечером
demnächst – в ближайшем времени schließlich — наконец gestern — вчера vormittags – до полудня
eben — ровно seinerzeit – в свое время heute — сегодня mittags – в полдень
endlich – наконец soeben – только что morgen — завтра nachmittags – после полудня
eher – раньше, скорее sogleich — тотчас vorgestern — позавчера wann — когда


Наречия с указанием на продолжительность:
allerzeit – все время immer — всегда nie — никогда stets — постоянно
bislang – до сих пор lange — долго noch — еще zeitlebens – в течение всей жизни
bisher — раньше längst – с давних пор seither – с тех пор


Наречия с указанием на частоту, повторяемость:
bisweilen — временами selten — иногда mittwochs – по средам nachmittags – в послеобеденные часы
häufig — часто zeitweise — порой donnerstags – по четвергам einmal — однажды
jedesmal – каждый раз wiederum — опять freitags – по пятницам zweimal — дважды
jederzeit – в любое время täglich — ежедневно samstags – по субботам dreimal — трижды
mehrmals — многократно wöchentlich — еженедельно sonntags – по воскресеньям zehnmal – десять раз
manchmal — иногда monatlich — ежемесячно abends – по вечерам jeweils – каждый раз
mitunter – иной раз jährlich — ежегодно nachts – по ночам
nochmals – еще раз montags – по понедельникам mittags – регулярно в полдень
oft — зачастую dienstags – по вторникам vormittags – в предобеденные часы

Наречия с указанием на относительность одного момента относительно другого:
indessen – между тем nachher — потом vorher – до того
inzwischen – тем временем seitdem – с тех пор unterdessen – в то же время


Наречия места содержат в себе указание на место действия или же состояния, а также направление и делятся на несколько групп: указывающие на конкретное место или направление.

Наречия с указанием на место:
hier — здесь außen — снаружи irgendwo – где-то obenan – на первом месте
da — тут rechts — справа nirgendwo — нигде obenauf — сверху
dort — там links — слева nirgends — нигде nebenan – рядом
draußen — снаружи oben — сверху wo — где auswärts — снаружи
drinnen — внутри unten — снизу vorne — спереди
innen — внутри überall — везде hinten — сзади

Наречия с указанием на направление:
dahin — туда hinauf – наверх (по направлению от говорящего) aufwärts — наверх daher — отсюда
hierhin — сюда herauf – вверх (по направлению к говорящему) abwärts — вниз dorther — оттуда
hinaus – наружу (по направлению от говорящего) hinunter- вниз (по направлению от говорящего) vorwärts — вперед
heraus – наружу (по направлению к говорящему) herunter – вниз (по направлению к говорящему) rückwärts — назад
herein – внутрь (по направлению к говорящему) hinüber – на ту сторону, через seitwärts – в сторону


Наречия с указанием на образ действия содержат в себе указание на особенности протекания какого-либо действия или же состояния и служат для обозначения способа, характера или качества действия, например:

Наречия с указанием на образ действия:
Непосредственно наречия: Прилагательные в роли наречий: Производные от существительных в роли наречий:
anders — иначе fleißig — прилежно eilends — спешно
gern — охотно gut — хорошо unversehens — неожиданно
so – таким образом schnell — быстро fehlerlos — безошибочно
wie — как langsam — медленно bedenkenlos – без раздумий
derart – столь schlecht — плохо blindlings — вслепую
ebenfalls – равным образом fahrlässig — небрежно rittlings — верхом
ebenso – таким же образом achtlos — небрежно
genauso – точно так же
irgendwie – каким-то образом
geradeaus — прямо
hinterrücks – из-за угла
insgeheim — тайком
kopfüber — кувырком

Наречия для связки и противопоставления:
auch — также sonst — иначе allerdings – тем не менее indessen – между тем
anders — иначе überdies — вдобавок dagegen — напротив insofern – в той мере
außerdem – кроме того weiterhin – в дальнейшем doch — однако insoweit – в такой степени
ferner — далее zudem – кроме того eher — скорее jedoch — однако
desgleichen – подобным образом erstens – во-первых freilich — разумеется nur — только
ebenfalls – равным образом zweitens – во-вторых hingegen — напротив vielmehr – более того
gleichfalls – таким же образом drittens – в-третьих immerhin – тем не менее wenigstens – по меньшей мере
viertens – в-четвертых zumindest – по меньшей мере

Наречия с указанием на меру и степень:
einigermaßen – мало-мальски größtenteils – большей частью halbwegs — наполовину teilweise — частично

Наречия с указанием на причину и цель:
also – таким образом folglich — следовательно warum — почему
anstandshalber – ради приличия infolgedessen – вследствие этого weshalb — вследствие чего
daher – и поэтому meinethalben – из-за меня weswegen – вследствие чего
darum — поэтому mithin – следовательно wozu – для чего
demnach – исходя из этого nämlich – а именно hierfür – для этого
deshalb — потому so – таким образом hierzu – для этого
deswegen — поэтому somit – таким образом warum — почему

Наречия с указанием на условия:
dann — тогда andernfalls – в противном случае nötigenfalls – в случае необходимости genaugenommen – строго говоря
sonst — иначе gegebenfalls – в данном случае schlimmstenfalls – в худшем случае strenggenommen – собственно говоря

Наречия с указанием на уступку:
dennoch – тем не менее doch — однако nichtsdestoweniger – тем не менее
dessen ungeachtet – несмотря на это gleichwohl – тем не менее trotzdem – несмотря на это

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Наречия

Сообщение betzy » 11 июл 2015, 17:29

Наречие - это неизменяемая часть речи, выражающая признак действия, качества или другого признака. Таким образом, наречие может пояснять глагол, прилагательное или другое наречие. Наречия не склоняются. По своему значению наречия подразделяются на:

http://www.studygerman.ru/online/manual/adverb1.html

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Наречия

Сообщение betzy » 15 авг 2015, 11:54

Немецкие наречия, передающие качественные признаки, могут образовывать степени сравнения. Образование степеней сравнение наречий в немецком языке сравнимо с образованием степеней сравнения прилагательными.


Сравнительные степени немецких наречий образуются с помощью добавления окончания « –er» и употребляются в неизменяемой форме, то есть не склоняются, например:

Ihre Tasche war wesentlich leichter, als er sich vorgestellt hatte. – Ее сумка была существенно легче, чем он себе представлял.
Ihre Mutter war jünger, als ihr Mann. – Ее мать была моложе ее мужа.
Превосходные степени немецких наречий образуются с помощью добавления «am» и окончания «-sten», например:

Der Deutschunterricht war am interessantesten gestern. – Урок немецкого языка вчера был интереснее всего.
Der Sonnenuntergang war am schönsten gegen 21.00. – Закат был красивее всего около 21.00.
Есть в немецком такие наречия, указывающие на определенный образ действия, которые образовывают превосходную степень при помощи добавления «auf» и окончания «-ste», например:

Diese Frage hat er aufs beste beantwortet. – На этот вопрос он ответил наилучшим образом.
Otto hat sich aufs schlimmste benommen. – Отто повел себя наихудшим образом.
Ряд немецких наречий-исключений образовывают свои превосходные и сравнительные степени особым образом, исходя из чего, их необходимо выучить:

gern — lieber — am liebsten
bald — eher — am ehesten
wenig — minder / wehiger — am mindesten / — am wenigsten
oft / häufug – öfter / häufiger — am häufigsten
viel — mehr — am meisten
gut — besser — am besten

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Наречия

Сообщение betzy » 15 авг 2015, 11:56

В русском языке имеется целый ряд неопределенных наречий, состоящих из двух компонентов, одним из которых является –нибудь, -либо, -то.


Аналогичные немецкие наречия начинаются с irgend-, например:

Meine Schwester möchte irgendwo in Norwegen ein Haus kaufen. – Моя сестра хотела бы приобрести дом где-нибудь в Норвегии.
Peter möchte irgendwohin fahren, wo man in Ruhe angeln kann. – Петер хочет куда-нибудь поехать, где можно спокойно порыбачить.
Irgendwann werden wir auch unser Schlafzimmer tapezieren. – Когда-нибудь мы оклеим обоями и нашу спальню.
Irgendwoher kam frische Luft. – Откуда-то шел свежий воздух.
Gab es irgendwelche neue Vorschläge? – Были ли какие-то новые предложения?
Irgendjemand klopfte an unserer Tür. – Кто-то постучался в нашу дверь.
Irgendwer muss hier bleiben. – Кто-то должен здесь остаться.
Kennt er irgendwen in dieser Stadt? – Он знает кого-нибудь в этом городе?
Ist deinem Mann irgendwas eingefallen? – Твоему мужу пришло что-нибудь в голову?
Irgendein Mädchen hat einen Brief übergeben. – Какая-то девушка передала письмо.
Wir müssen eine neue Firma irgendwie gründen. – Мы должны как-нибудь создать новую компанию.
Наречие «irgendwie» может также употребляться в немецкой речи в значении «в определенном смысле; в некотором смысле; в общем-то», например:

Irgendwie hatte Barbara Recht. – В некотором смысле Барбара была права.
Ihre Cousine brachte alles, was nur irgendwie möglich war. – Ее двоюродная сестра принесла все, что, в общем-то, было возможно.
Monika kann im Moment irgendwie nichts so richtig zu Ende bringen. – Моника в настоящий момент времени в определенном смысле не может ничего довести до конца.
употребление наречий в речи

Рассматриваемые местоимения могут также употребляться в отрицательных высказываниях. При этом они несколько видоизменяют свою форму, например:

Petra kann ihre rote Tasche nirgendwo finden. = Petra kann ihre rote Tasche nirgends finden. – Петра нигде не может отыскать свою красную сумку.
Wo darf ich mich setzen? – In unserem Garten nirgendwohin, weil alle Bänke frisch angestrichen sind. – Куда мне можно присесть? – В нашем саду – никуда, поскольку все скамейки свежеокрашенные.
Wohin beabsichtigt Monika heute zu gehen? – Nirgendhin. Sie hat Fieber und bleibt im Bett. – Куда Моника сегодня намерена отправиться? – Никуда. У нее высокая температура, и она останется в кровати.
Woher hat Peter diesen schönen Hocker? – Nirgendwoher, er hat diesen Hocker selbst gebastelt. = Nirgendher, er hat diesen Hocker selbst gebastelt. – Откуда у Петера эта красивая табуретка? – Ниоткуда, он эту табуретку смастерил сам.

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Наречия

Сообщение betzy » 03 окт 2015, 09:49

Мы представляем таблицу самых употребимых наречий немецкого языка с управлением (предлог + используемый артикль).

Также к каждому приведен пример.
Учите наречия! Они помогут разнообразить и украсить Ваш немецкий язык. И самых важных наречий не так уж и много (мы выбрали для вас самые-самые важные). Учите по 5-6 наречий ежедневно. И будет Вам счастье!

Обратите особое внимание, что некоторые наречия могут употребляться с разными предлогами (смысл при этом меняется).



arm an + D Phantasie беден на фантазию
ärgerlich über + A die Verspätung зол на/за опоздание
aufmerksam auf + A die Verkehrsregeln внимателен к ПДД
begeistert von + D dem neuen Backrezept воодушевлен новым рецептом для выпечки
bekannt mit + D seinen Nachbarn знаком со своими соседями
bekannt bei + D seinem Vorgesetzten знаком среди начальников
bekannt für + A seine Unpünktlichkeit знаком своей непунктуальностью
bekümmert über + A seinen Mißerfolg огорчен своей неудачей
beleidigt über + A die Zurückweisung оскорблен своим отклонением
beliebt bei + D seinen Freunden любим своими друзьями
blaß vor + D Ärger бледен от страха
böse auf + A seinen Hund зол на свою собаку
betroffen von + D der Gehaltskürzung затронут понижением зарплаты
betroffen über + A den plötzlichen Tod seines Vetters задет внезапной смертью своего двоюродного брата
besessen von + D den neuen Ideen одержим новой идеей
beunruhigt über + A die Wirtschaftslage обеспокоен экономическим положением
eifersüchtig auf + A seine Schwester ревнив к своей сестре
erfreut über + A das Geschenk рад подарку
erkrankt an + D Kinderlähmung болен полиомелитом
fähig zu + D dieser Tat способен на это действие
fertig mit + D dem Kofferpacken готов для сбора чемоданов
fertig zu(r) + D Abfahrt готов к отъезду
frei von + D der Verantwortung свободен от ответственности
freundlich zu + D allen Menschen дружелюбен ко всем людям
froh über + A die neue Stellung рад новой должности
interessiert an + D den Forschungsergebnissen заинтересован результатами исследований
neidisch auf + A den Erfolg seines Kollegen в зависти к успеху своих коллег
rot vor + D Wut красен от ярости
reich an + D Talenten богат на таланты
stolz auf + A sein gutes Ergebnis горд своими хорошими результатами
schädlich für + A die Bäume вредно для деревьев
überzeugt von + D der Richtigkeit seiner Theorie убежден в правильности своей теории
verliebt in + A die Frau влюблен в женщину
voll von + D der Begeisterung полон воодушевления
verrückt nach + D einem schnellen Sportwagen помешан на быстрых спортивных машинах
verschieden von + D seinen Geschwistern покинут своими братьями и сестрами
verwandt mit + D der Frau des Ministers "родствен" жене министра
zufrieden mit + D der guten Ernte рад хорошему урожаю


Вернуться в «Грамматика»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 14 гостей