Der Adjektive

Модератор: betzy

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:06

В немецком языке есть ряд таких имен прилагательных (им. прил.), которые перешли в данную часть речи из существительных (сущ.) или, иначе говоря, субстантивировались. Примерами русских имен такого плана являются, к примеру «безработный», «ученый», «вагоновожатый» и пр. К таким именам сущ. всегда можно добавить слова «люди, человек, женщина, дети» и пр., и они превратятся в им. прил.. Субстантивированные прил. существуют в речи самостоятельно, например:

eine blinde Frau (прил. в сочетании с сущ.: слепая женщина) – eine Blinde – слепая (сущ. – субстантивированное прил.: слепая),
ein arbeitsloser Mann (прил. в сочетании с сущ.: безработный мужчина), ein Arbeitsloser (существительное – субстантивированное прил.: безработный).


После субстантивации, превратившись в сущ., подобные слова сохраняют все былые особенности им. прил., например:

der Abgeordnete (депутат, делегат (мужчина) – ein Abgeordneter; наш депутат, делегат (мужчина) – unser Abgeordneter);
die Abgeordnete (депутат, делегат (женщина) – eine Abgeordnete; наш депутат, делегат (женщина) – unsere Abgeordnete);
Abgeordnete (какие-то депутаты, делегаты); die Abgeordneten (определенные депутаты, делегаты); viele Abgeordnete (многие депутаты, делегаты); alle Abgeordneten (все депутаты, делегаты).
Im Bürgermeisteramt haben wir unseren Abgeordneten getroffen. – В мэрии мы встретили нашего депутата.
Das haben wir unserem Abgeordneten erzählt. – Это мы рассказала нашему депутату.
Из приведенных примеров видно, что подобные сущ., являющиеся субстантивированными прил., ведут себя в немецких предложениях в точности так же, как и обычные им. прил., но при этом пишутся с большой буквы и являются самостоятельными.



В немецком языке очень много имен сущ. такой категории, например:

заместитель – der Stellvertretende; заместительница – die Stellvertretende
знакомый – der Bekannte; знакомая – die Bekannte
путешественник – der Reisende; путешественница – die Reisende
родственник – der Verwandte; родственница – die Verwandte
преступник – der Kriminelle; преступница – die Kriminelle
старик – der Alte; старуха – die Alte
больной – der Kranke; больная – die Kranke
юноша – der Jugendliche; девушка – die Jugendliche
безработный – der Arbeitslose; безработная – die Arbeitslose
верующий – der Gläubige; верующая – die Gläubige
умирающий – der Sterbende; умирающая – die Sterbende и прочие.

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:06

В целом общие принципы словообразования немецких прилагательных (прил.) очень схожи с закономерностями, лежащими в основе словообразования немецких имен сущ. Наиболее распространенными являются словосложение и образование новых прил. при помощи суффиксов. Второй компонент слов в случае со словосложением всегда является именем прил., а первым могут выступать:

сущ., например: быстро реагирующий – reaktion-s-schnell;
прил., напр.: поздно созревающий – spät-reif;
глагольные основы, напр.: нержавеющий – rost-frei;
аббревиатуры, напр.: присущий РФ – RF-spezifisch.


Словообразовательные значения определительных компонентов сложносоставных прил. в целом менее разнообразны, чем у им. сущ.:

цель, например: ремонтопригодный – reparatur-freundlich; готовый к публикации – publikation-s-reif;
причина, например: alters-schief;
инструмент, например: c водяным охлаждением – wasser-gekühlt;
снабженные чем-либо, содержащие в себе что-либо, например: с меховым утеплителем – pelz-gefüttert.


Суффиксальное словообразование немецких прилагательных

Суффикс Словообразовательная основа и значение Особенности Примеры
-(i)sch общее отношение к производящей основе (обычно существительного) относительные (относит.) прил. без степеней (степ.) сравнения (срав-я) географический – geograph-isch (от der Geograph); австрийский – österreich-isch (от Österreich); живописный – maler-isch (от der Maler); сказки братьев Гримм – die Grimm-schen Märchen (от фамилии Grimm);


отрицательная оценка (от существительного) соединение с нарицательными обозначениями лиц присущий ребенку, ребячливый (не по возрасту) – kind-isch (от das Kind); деспотичный – despot-isch (от der Despot);
-lich общее отношение к производящей основе существительного относит. прил. без степеней срав-я летний – sommer-lich (от der Sommer); раздражающий, досадный – ärger-lich (от der Ärger); служебный – dienst-lich (от der Dienst);
ослабление признака, качества или склонность к ним (от прилагательного) болезненный – kränk-lich (от krank); нежный – zärt-lich (от zart);
-d от глаголов возбуждающий – reizen-d (от reizen); дежурный – diensthaben-d (от Dienst haben);
-ig от наречий относит. прил. без степ. срав-я вчерашний – gestr-ig (от gestern); скорый (по времени) – bald-ig (от bald);
сравнение – обычно от существительных жестокосердный – hartherz-ig (от hartes Herz); молочный – milch-ig (от die Milch);
состоящие из какого-либо вещества, материала и т.п. относит. прил. без степ. срав-я песчаный – sand-ig (от der Sand); желеобразный – sülz-ig (от die Sülze); крупноволокнистый – grobfaser-ig (от die Grobfaser);
-en свойство: состоящий из соответствующего материала, вещества относит. прил. без степ. срав-я золотой – gold-en (от das Gold); шелковый – seid-en (от die Seide); хлопчатобумажный – baumwol-len (от die Baumwolle);
-los отсутствие свойства, качества, выраженного производящей основой относит. прил. без степеней срав-я безнадежный – hoffnung-s-los (от die Hoffnung); бездушный, бессердечный — herz-los (от das Herz); безлунный – mond-los (от der Mond); нечестный, бессовестный – gewissen-s-los (от das Gewissen);
-artig срав-е по качеству относит. прил. без степ. срав-я единственный в своем роде – einzig-artig (от einzig); грандиозный – groß-artig (от groß); студенистый, желеобразный – gelee-artig (от der Gelee);
-fähig указание на наличие качества, свойства работоспособный (о технике) – funktion-s-fähig (от die Funktion); работоспособный (о человеке) – leistung-s-fähig (от die Leistung);
-förmig сравнение относит. прил. без степ. срав-я яйцевидный – eiförm-ig (от das Ei); шаровидный, шарообразный – ball-förmig (от der Ball);
-bar возможность осуществления действия или пассивная возможность (от глаголов) относит. прил. без степ. срав-я отделяемый – trenn-bar (от trennen); читаемый – les-bar (от lesen); выполнимый (о планах) – ausführ-bar (от ausführen); съемный – abnehm-bar (от abnehmen).
Словообразование немецких прил. при помощи приставок развито относительно слабо и в целом схоже с префиксальным словообразованием немецких существительных:

Значение Приставка Особенности Примеры
отрицание nicht- относит. прил. без степ. срав-я невыполнимый – nicht-erfüllbar;
un- широко распространена невозможный – un-möglich; недовольный – un-zufrieden; бессчетный – un-zählig;
miss- более слабая выраженность отрицания недоверчивый – miss-trauisch; недружелюбный – miss-beliebig.

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:07

Окончания (оконч.) прилагательных (прил.) в немецком языке, которые добавляются при склонении (скл.), зависят от целого ряда моментов, а именно от того,

с каким артиклем (арт.) употребляется в речи немецкое cуществительное (сущ.), сопровождаемое рассматриваемым прил. – с неопределенным, с определенным или же с нулевым,
в каком числе употреблено данное имя сущ.,
в каком падеже употреблено данное имя сущ.,
какой род имеет характеризуемое рассматриваемым прил. имя сущ.
Окончания прилагательных в немецком языке I

Число
Singular

Род
Femininum

Neutrum

Maskulinum

Артикль неопред. опред. неопред. опред. неопред. опред.
Перевод серая блуза новый след старая колея левая нога мудрый старец правая ступня
Nom. eine graue Bluse die neue Spur ein altes Gleis das linke Bein ein weiser Greis der rechte Fuss
Gen. einer grauen Bluse der neuen Spur eines alten Gleises des linken Beines eines weisen Greises des rechten Fusses
Dat. einer grauen Bluse der neuen Spur einem alten Gleis dem linken Bein einem weisen Greis dem rechten Fuss
Akk. eine graue Bluse die neue Spur ein altes Gleis das linke Bein einen weisen Greis den rechten Fuss
Окончания прилагательных в немецком языке II

Singular

Plural

Арт. нулевой Femin. нулевой Neutr. нулевой Mask. нулевой опред.
Nom. graue Bluse altes Gleis weiser Greis graue Blusenalte Gleise
weise Greise

die neuen Spurendie linken Beine
die rechten Füsse

Gen. grauer Bluse alten Gleises weisen Greises grauer Blusenalter Gleise
weiser Greise

der neuen Spurender linken Beine
der rechten Füsse

Dat. grauer Bluse altem Gleis weisem Greis grauen Blusenalten Gleisen weisen Greisen den neuen Spurenden linken Beinen
den rechten Füssen

Akk. graue Bluse altes Gleis weisen Greis graue Blusenalte Gleise weise Greise die neuen Spurendie linken Beine
die rechten Füsse

Примечание к таблице:

серый фон = слабое скл.
красноватый фон = сильное скл.
белый фон = смешанное скл.
Слабое склонение

При употреблении существительного с определенным арт. определяющее данное существительное прилагательное приобретает оконч. по слабому типу. Данный тип скл. характеризуется наличием только двух оконч.– «-е» и «-en». Оконч. «-е» приобретают только прил. в Singular Nominativ (все три рода) и в Akkusativ (средний и женский) (смотри приведенные выше примеры на сером фоне). Прил. будут также приобретать оконч. по слабому типу, если определенный арт. замещают местоимения (мест.), четко передающие грамматические категории существительного. К таким мест. относятся указательные мест. этот – dieser, такой – solcher, тот – jener, каждый – jeder, некоторый – mancher, тот самый – derjenige, тот же самый – derselbe, вопросительное мест. какой — welcher (плюс все соответствующие мест. женского и среднего рода, а также множественного числа из названных групп); местоимения оба – beide, все – alle.

Сильное склонение

При употреблении имени существительного с нулевым арт. (а также при отсутствии каких-либо замещающих данный арт. местоимений) относящееся к имени существительному прил. приобретает оконч. по сильному типу, то есть во всех случаях принимает оконч. определенных артиклей (кроме среднего и мужского рода в Genitiv — смотри приведенные в таблицах выше примеры на красноватом фоне). По такому же типу склоняются прил., если, определяя существительные, они занимают место после количественных числительных (например, десять – neun, шесть – sechs и т.п.) и мест. многие – viele, различные, некоторые – mehrere, отдельные – wenige, все — sämtliche и т.п.

Смешанное склонение

После неопределенных арт. (смотри примеры в таблице выше на белом фоне), мест. kein и притяжательных местоимений прил. склоняются по смешанному скл., сочетающему в себе признаки и слабого, и сильного. Его особенностью по сравнению с описанными выше двумя другими типами скл. является то, что смешанное скл. присутствует только в единственном числе. Во множественном числе прилагательные, следующие за притяжательными мест. и за keine, приобретают те же самые оконч., как и после определенных артиклей.

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:07

К немецким прилагательным (прил.) могут добавляться различные приставки (прист.). Ко многим из них может добавляться прист. «-un», позволяющая получить прил., по своей семантике антонимичное исходному, например:


Peter fand ihren letzten Vorschlag interessant. – Петер нашел ее последнее предложение интересным.
Peter fand ihren letzten Vorschlag uninteressant. = Peter fand ihren letzten Vorschlag nicht interessant. – Петер нашел ее последнее предложение неинтересным интересным.
Das war ein galantes Benehmen. – Это было учтивое поведение.
Das war ein ungalantes Benehmen. – Это было неучтивое поведение.
Deine Tochter ist ein sehr höfliches Mädchen. – Твоя дочь – очень вежливая девочка.
Deine Tochter ist ein sehr unhöfliches Mädchen. – Твоя дочь – очень невежливая девочка.
Если какое-то качество проявляется в чрезмерной степени, то к немецким прил. может добавляться частичка «zu», «allzu» или «viel zu», например:

Der Preis für Tomaten ist zu hoch. = Der Preis für Tomaten ist viel zu hoch. – Цена на помидоры слишком высока.
Petras Küche ist zu dunkel. = Petras Küche ist viel zu dunkel. – Кухня Петры слишком темная.
Dein Kollege ist zu frech. = Dein Kollege ist viel zu frech. – Dein Kollege ist allzu frech. – Твой коллега слишком дерзкий.
Das weckt allzu große Hoffnungen. – Это слишком сильно обнадеживает.
Sein Bruder ist allzu vorsichtig. – Его брат слишком осторожный.
Если мы говорим о чем-то, что выражается в высочайшей степени (сравни с русскими прил. с прист. «наи-»), то к немецким прил. может добавляться прист. с аналогичным значением «aller-», например:

Das war die allerschwerste Aufgabe. – Это была наитруднейшая задача.
Petra war ihre allerbeste Freundin. – Петра была ее наилучшей подругой.
Für uns ist das das allerwichtigste Ziel. – Для нас это наиважнейшая цель.
Wir sprechen über unsere allerersten Bedürfnisse. – Мы говорим о наших наипервейших (элементарных) потребностях.

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:08

Когда немецкие имена существительные (им. сущ.) употребляются без артиклей (арт.), сопровождающие их имена прилагательные (им. прил.) ведут себя точно так же, как и после неопределенных арт.. Иными словами, они берут на себя функции неопределенных арт. и передают грамматические категории имен существительных. И только в единственном числе дательного падежа (пад.) такие прил. получают окончания определенных арт., например:


чистая чашка – saubere Tasse (eine saubere Tasse), круглая тарелка – runder Teller (ein runder Teller), вкусная еда – leckeres Essen (ein leckeres Essen);
из китайского шелка – aus chinesischer Seide, с большим усилием – mit großer Mühe, на ровной поверхности – auf ebener Oberfläche.
Если бы в дательном пад. присутствовал артикль, то прил. не брало бы на себя его функции и получало бы окончание «-en».

При наличии арт. в родительном пад. он (артикль) изменяется. В этом падеже им. сущ., относящиеся к среднему и мужскому роду, также получают специфические окончания («-(e)s»). Прил. без арт. будут в таких ситуациях вести себя точно таким же образом, как если бы эти изменившиеся арт. здесь присутствовали. Если же прил. характеризуют им. сущ. женского рода, то они начинают работать за артикли, поскольку имена женского рода в родительном пад. никаких специфических окончаний не приобретают, например:

деятельность старшего брата – die Aktivitäten des älteren Bruders (арт. + прил. + им. сущ. мужского рода);
девять тонн просеянного речного песка – neun Tonnen gesiebten Flußsandes (им. прил.+ им. сущ. мужского рода без арт.);
вкус топленого молока – der Geschmack geschmälzter Milch (им. прил. + им. сущ. женского рода без арт.).
Местоимения «некоторые – einige, manche» не берут на себя в немецком языке функции арт., хотя и получают окончания определенных арт. при употреблении в единственном числе. Они употребляются в речи как им. прил., например:

manche Spannung – некоторая напряженность (именительный пад.) / trotz mancher Spannung – несмотря на некоторую напряженность в отношениях (им. сущ. женского рода – die Spannung в родительном падеже);
manches Aufsehen – некоторая шумиха (именительный пад.) / trotz manchen Aufsehens – несмотря на некоторую шумиху (им. сущ. среднего рода – das Aufsehen в родительном падеже);
einiger Ärger – некоторые неприятности (именительный пад.) / ungeachtet einigen Ärgers – невзирая на определенные неприятности (им. сущ. мужского рода – der Ärger в родительном пад.).
Как уже упоминалось, после слов, служащих для обозначения какого-либо количества, родительный пад. в современном немецком языке обычно не используется. На более ранних стадиях развития немецкого языка родительный пад. широко применялся для обозначения количества веществ и т.п. Это является принципиальным отличием от русского языка, например:

fünf Liter natürliches Mineralwasser – пять литров природной минеральной воды (современный вариант);
fünf Liter natürlichen Mineralwassers – пять литров природной минеральной воды (устаревший вариант);
zwei Liter heiße Brühe – два литра горячего бульона (современный вариант);
zwei Liter heißer Brühe – два литра горячего бульона (устаревший вариант);
fünfzehn frische Tomaten – пятнадцать свежих помидоров (современный вариант);
fünfzehn frischer Tomaten – пятнадцать свежих помидоров (устаревший вариант).
В дательном пад. происходит параллельное склонение обоих слов. Когда им. сущ. имеют форму множественного числа, то второе имя может ставиться в родительный пад. или же оставаться в форме именительного пад., например:

из одного литра холодной минеральной воды – aus einem Liter kaltem Mineralwasser;
с большим букетом белых хризантем – mit einem großen Strauß weißer Chrysanthemen (родительный пад. второго сущ.) = mit einem großen Strauß weiße Chrysanthemen (именительный пад. второго сущ.).
склонение прилагательных без артикля

Урок

Субстантивированные им. прил. отвечают на вопрос «что?», а не «какой?» и в нередких случаях используются в речи без артиклей. Они с одинаковой частотностью встречаются и в положительных, и в отрицательных высказываниях. При отсутствии арт. такие субстантивированные прил. берут на себя его функции. Если же субстантивированные им. прил. употребляются в немецкой речи с определенным арт. или каким-то иным заменителем такого арт., то сами они не работают (не демонстрируют никаких изменений), и на грамматические категории указывает арт., например:

Während der gestrigen Veranstaltung haben die Kinder viel Ungewöhnliches erlebt. – Во время вчерашнего представления дети пережили много необычного (положительное высказывание; субстантивированное прил. в винительном пад. без арт.).
Anläßlich seines Besuches in Bremen hat Peter nichts Wichtiges erfahren. – Во время своего визита в Бремен Петер не узнал ничего важного (отрицательное высказывание; субстантивированное прил. в винительном пад. без арт.).
Die Schauspieler machen uns mit etwas Interessantem vertraut. – Артисты познакомят нас с чем-то интересным (положительное высказывание; субстантивированное прил. в дательном пад. без арт.).
Ich möchte Puppen aus etwas Neuem machen. – Я хочу сделать кукол из чего-то нового (положительное высказывание; субстантивированное прил. в форме дательного пад. без арт.).
Wir alle möchten, daß unsere Kinder das Schöne genießen. – Нам всем хотелось бы, чтобы наши дети наслаждались бы прекрасным (субстантивированное прил. с определенным арт.).
Vor der Abreise haben seine Freunde ihm alles Gute gewünscht. – Перед отъездом его друзья пожелали ему всего хорошего субстантивированное прил. с заместителем артикля, имеющим окончание определенного арт.).

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:08

Прилагательное (прил.) – слово, которое означает признаки или качества предмета. Прил. имена в немецком делятся на качественные (interessant – интересный, schlecht – плохой) и относительные (traurig – печальный, silbern – серебряный).

Рассмотрим примеры использования в предложениях на немецком

Dieser Film ist spannend (Этот фильм звхватывающий)

Heute ist das schlechte Wetter (сегодня плохая погода)

Das ist ein trauriges Ereignis (Это печальное событие)

Auf dem Esstisch liegen silberne Löffeln (На обеденном столе лежат серебряные ложки)

Относительных прил. имен в правилах немецкой грамматики меньше, чем в русской грамматике.

Правила немецкой грамматики устанавливают прил. именам две формы склонения, полную и краткую. Если эта форма полная, то оно всегда в предложении будет являться определением.

hell (светлый) – краткая форма. Но когда эта форма находится перед существительным, она получает определённые окончания. Сравните:

Мужской род ein heller Verstand светлый ум
Женский род eine helle Straße светлая улица
Средний ein helles Fenster светлое окно
Множественное число helle Augen светлые глаза
Если прил. имя краткое, то оно составляет именную часть сказуемого (das Prädikat). Тогда оно не передаёт признаки существительного, что не соответствует русскому языку.

Сравните:

по-немецки по-русски

Der Löwe ist böse. Лев злой.

Die Blume ist schön. Цветок красив (красивый).

Das Gebäude ist hoch. Здание высоко (высокое).

Die Felder sind grün. Поля зелены (зелёные).

Прил. имена в немецкой грамматике склоняются по-разному. Форма склонения прил. имен определяется тем, находится ли перед существительным, кроме прил., другое слово (местоимение или артикль) или оно отсутствует.

Если определяемое слово однозначно указывает на число, род и падеж (пад.), у прил. имени окончание будет –e или –en.

Например: Der neue Anzug des jungen Mädchens ist blau. Новый костюм молодой девушки голубой. der … Anzug Артикль der показывает род, число и пад., прил. neu получит окончание –e (neue)

Если перед прил. именем употреблён определённый артикль или местоимение, которое будет склоняться как определённый артикль: dieser, diese, dieses (этот, эта, это); jener, -e, -es (тот, та, то); jeder, -e, -es (каждый, каждая, каждое); welcher, -e, -es(который, которая, которое); solcher, -e, -es (такой, такая, такое), то прилагательное имя получает признаки слабого склонения.

Рассмотрим примеры:

Единственное число

Мужской

Средний

Женский

N. der moderne Park das moderne Gebäude die moderne Stadt
G. des modernen Parks des modernen Gebäudes der modernen Stadt
D. dem modernen Park dem modernen Gebäude der modernen Stadt
Akk. den modernen Park das moderne Gebäude die moderne Stadt
Здесь и далее: N. – Nominativ (Именительный пад.), G. – Genitiv (Родительный пад.), D. –Dativ (Дательный пад.), Akk. – Akkusativ (Винительный пад.).

Для более легкого запоминания окончаний этого типа обобщаем:

1. a) -e в именительном пад. прил. всех родов.

b) -e у прил. винительного пад. среднего и женского родов.

2. a) -en у прил. родительного и дательного пад. среднего и женского родов.

b) -en у прил. мужского рода всех пад., кроме Nominativ.

Множественное число

Мужской

Средний

Женский

N. die modernen Parks diese modernen Gebäude jene großen Städte
G. der modernen Parks dieser modernen Gebäude jener großen Städte
D. den modernen Parken diesen modernen Gebäuden jenen großen Städten
Akk. die modernen Parks diese modernen Gebäude jene großen Städte
3. -en у всех прилагательных.

Не сложно заметить, что наибольшим постоянством отличаются женские прил. имена.

После слова alle прил. имя склоняется по слабому типу. Эта особенность видна на примере фразы из произведения немецкого писателя Келлерманна: Sie war frisch und reizend wie alle jungen Mädchen…

Далее ознакомимся с сильным склонением, прил. с неопределённым артиклем, отрицанием kein, притяжательными местоимениями mein, sein, dein.

Сильное склонение. Die starke Deklination der Adjektive (ohne Artikel).

Прил. изменяется по сильному склонению, если перед ним нет сопровождающего слова (местоимение, артикль).

Единственное число

Мужской

Средний

Женский

Nom.
-er

-es

-e

Gen.
-en

-en

-er

Dat.
-em

-em

-er

Akk.
-en

-es

-e

Множественное число

Nom.
-e

Gen.
-er

Dat.
-en

Akk.
-e

Из таблиц видно: все падежи прилагательным сильного склонения получают окончания определённого артикля. Исключение: Genetiv мужского и среднего рода имеет –en (артикль -es).

Единственное число

Мужской

Средний

Женский

Nom. moderner Mantel billiges Kleid berühmte Universität
Gen. modernen Mantels billigen Kleides berühmter Universität
Dat. modernem Mantel billigem Kleid berühmter Universität
Akk. modernen Mantel billiges Kleid berühmte Universität
Множественное число

Nom. moderne Mäntel, Kleider, Universitäten
Gen. moderner Mäntel, Kleider, Universitäten
Dat. modernen Mänteln, Kleidern, Universitäten
Akk. moderne Mäntel, Kleider, Universitäten
После einige (некоторые), mehrere (несколько), viele (многие) и количественных числительных сильное склонение.

Смешанное склонение.

Признак этого склонения – наличие перед прил. неопределённого артикля, притяжательного местоимения, отрицания kein.

Единственное число

Мужской

Средний

Женский

Nom. ein(mein) großer Kredit ein(kein) altes Denkmal eine höfliche Rede
Gen. eines(meines) großen Kredits eines(keines) alten Denkmals einer höflichen Rede
Dat. einem(meinem) großen Kredit einem(keinem) alten Denkmal einer höflichen Rede
Akk. einen(meinen) großen Kredit ein(kein) altes Denkmal eine höfliche Rede
Запомните: в Nominativ мужские и средние и средние в Akkusativ принимают сильные окончания (-er,-es). Остальные пад. берут слабые окончания (-en)

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:16

Имя прилагательное (прил.) в немецком дает определение, характеристику качеств или свойств предмета, лица, состояния или действия и в соответствии с этим отвечает на вопросы «какой? – welcher? как? — wie?» и т.п. Примерами немецких прил. могут служить следующие слова: однозначный – eindeutig; многозначительный, важный – bedeutsam; глубокий – tief; пасмурный, хмурый – trübe; плодотворный, плодовитый – fruchtbar; простой – einfach; сложный – kompliziert и т.д. В речи прил. могут сочетаться с самыми разными частями речи: это могут быть существительные, другие прилагательные, наречия, глаголы. Например: элегантная юбка – der schicke Rock, цветное постельное белье – die bunte Bettwäsche; прозрачная бутылка – die durchsichtige Flasche; толстая тетрадь – das dicke Heft; немецкое прилагательное – das deutsche Adjektiv; типично баварское произношение – typisch bayerische Aussprache; быстро бежать – schnell laufen; медленно ползти – langsam kriechen; глубоко внизу – tief unten и т.д.

Прил. могут употребляться в речи в атрибутивной и предикативной функции. В атрибутивной функции употребляются прил. в полной (изменяемой) форме, а в предикативной – в краткой (неизменяемой). Прил. в полной форме согласуются с существительными в падежах, числах и родах, например:

Das kleine Mädchen hat ihren neuen Freunden eine spannende Geschichte erzählt. – Маленькая девочка рассказала своим новым друзьям захватывающую историю (полные изменяемые формы: 1 – Neutrum, Singular, Nominativ; 2 – Plural, Dativ; 3 – Femininum, Singular, Akkusativ).
Die Zusammenarbeit mit neuen Kollegen war interessant und lustig. – Совместная работа с новыми коллегами была интересной и веселой (1- полная форма Plural Dativ; 2, 3 – краткие формы).
Anna hat heute ein typisch chinesisches Gericht zubereitet. – Анна сегодня приготовила типично китайское блюдо (1 – краткая форма; 2 – полная форма Neutrum, Singular, Akkusativ).

Имя прилагательное в немецком языке может быть простым, производным или сложным. Производные прил. являются образованными от других частей речи посредством добавления к последним (а точнее – к их основам) различных префиксов (приставок) и постфиксов (суффиксов), а сложные – путем словосложения, например:

простые прил.: дерзкий – frech, ясный – klar, коричневый – braun, гладкий – glatt, сильный – stark;
производные прил.: жадный – gierig, жестокий – grausam, спорный – streitbar, мягкий – kuschelig, выгодный – vorteilhaft, драматический – dramatisch, невероятный – unglaublich, изначальный — ursprünglich;
сложные прил.: цвета еловой хвои – tannengrün, синий морской – marineblau.
Производные прилагательные

В большинстве случаев имена прил. образуются от существительных, глаголов и прил. посредством добавления к основе различных приставок и суффиксов.

постфикс –lich в некоторых случаях указывает на регулярность, периодичность, например: год – das Jahr => ежегодный – jährlich, неделя – die Woche => еженедельный – wöchentlich и т.д.;
постфикс –er используется при образовании имен прил. в немецком языке от названий различных городов; при этом образованные прил. также пишутся с заглавной буквы, например: Hamburg – Hamburger;
при помощи суффикса –bar прил. образуются от переходных глаголов (их основ), например: двигать, регулировать, переставлять – verstellen => подвижный, регулируемый, переставляемый – verstellbar;
при помощи постфикса –sam образуются прил. от основ глаголов, существительных и прилагательных;
под полусуффиксами понимаются такие постфиксы, которые в свое время образовались из различных прил. и сохранили в себе частично их семантику;
прил. с полусуффиксами –würdig, -wert чаще всего образуются от основы неопределенной формы глаголов при помощи соединительного элемента –s-;
постфикс –fach служит для образования имен прил. от числительных.
Сложные прилагательные

Сложные немецкие прил. в обычном случае имеют в своем составе две основы. В большинстве случаев одна из основ принадлежит существительному, а вторая – прилагательному. В таких сложных прил. первая часть, как правило, представляет собой то, с чем сравнивается вторая, однако встречаются случаи, когда они являются равноправными, например: die Olive + grün (олива + зеленый) => olivengrün (оливково-зеленый); die Butter + weich (масло + мягкий) => butterweich (мягкий, как масло); scwach + sinnig (слабо + разумный) => schwachsinnig (слабоумный); die Reparatur + freundlich => reparaturfreundlich (ремонтопригодный); die Umwelt + freundlich => umweltfreundlich (безопасный для окружающей среды, экологичный); taub + stumm (глухой + немой) => taubstumm (глухонемой).

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Der Adjektive

Сообщение liza » 08 авг 2015, 11:17

Еще одна самостоятельная часть речи в немецком языке — это прилагательное (прил.).

имя прилагательное в немецком языке Слова этой части речи отвечают на вопросы welcher, welches, wie. Имена прил. сочетают три признака: морфологический, при наличии грамматических категорий; семантический, когда прилагательное имеет несколько свойств одновременно; синтаксический, то есть играют роль в предложении.

Чаще встречаются качественные прил., характеризующие качество предмета (предм.). Они наиболее полноценны в плане морфологии из-за способности изменения по степеням (степ.) сравнения или к словосочетанию с наречиями. Относительные и притяжательные разряды прилагательных являются второстепенными.

В немецком языке имя прил. выступает предикативом в предложении, если его местоположение не определено согласовательной связью. К примеру, прил. в сочетании с глаголом выступают в роли именной части составного сказуемого. При согласовании прил. выступает в роли определения и склоняется по трём типам:

1. Слабое склонение наблюдается в словосочетаниях с наличием перед определением артикля или указательных местоимений. В основном (за исключением Nom. единственного числа во всех родах и Akk. мужского и женского рода только единственного числа) имеется окончание -en.

2. Сильное склонение характерно для тех случаев, когда перед определением нет ни артиклей, ни местоимений. В таких случаях окончания у прил. сами соответствуют определённым артиклям (исключением является Gen. мужского и женского рода).

3. Смешанное склонение встречается, когда перед определением стоит притяжательное местоимение, неопределенный артикль или отрицание kein. Встречаются характерные окончания прил. как для слабого склонения, так и для сильного: слабые окончания в Gen. и Dat., сильные — в Nom. и Akk.

Степ. сравнения — грамматическая категория немецких наречий и прил., которая выражает качественные отношения между степенями.

Всего три степ.:

1. Положительная — Positiv.

2. Превосходная — Superlativ.

3. Сравнительная — Komparativ.

Далеко не все прил. приспособлены к образованию степеней.

На качество предм. или явления указывает исключительно положительная степ., не взирая на его отношение к другим предм. или явлениям, то есть ни в коем случае не сравнивания и не сопоставляя некий предм. с другим. Например, в словосочетании strenger Frost прил. streng показывает, что это существительное «вне конкуренции».

Данное прил. употребляется в своём обычном виде и приспосабливается под род существительного.

Сравнительная степ. указывает на те качества одного отдельно взятого предмета или явления, проявляющие себя либо в большей, либо в меньшей мере, чем в другом явлении или предмете. Получается, что эти предм. друг с другом сравниваются.

В немецком языке образование форм сравнительной степ. производится получением корневым гласным большинства односложных слов умлаута и присоединением суффикса -er. Например: alt — älter, groß — größer, и др. А там, где умлаут неуместен, словообразуется только прибавлением суффикса. Например: ruhig — ruhiger, klein — kleiner, . Прил. с дифтонгом au являются особыми случаями образования немецкого корпоратива, некоторые односложные прил., например, froh, klar, voll, а также суффиксами -ig, -er, -et, -bar. Во второй степ. сравнения прил. в предложении может быть как предикативом, так и играть роль определения.

На обладание предм. или явлением исключительным качеством указывает превосходная степ., достижение которого невозможно для других подобных предметов. Такие прил. образуются с помощью присоединения суффикса -(e)st, корневая гласная также принимает умлаут. Во всех случаях в превосходной степ. перед прил. стоит артикль. При употреблении артиклированного предлога am, используется окончание -en. К примеру: laut — der (die, das) lauteste — am lautesten. Синтаксическая роль такая же, как у прилагательных в сравнительной степ..

Существуют прил., образующие степ. сравнения иначе от других слов, к этим исключениям относятся следующие слова — gut, hoch и nah. Рассмотрим измеение одного из этих слов по степ. сравнения: gut — besser — der (die, das) beste — am besten.


Вернуться в «Грамматика»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 10 гостей