Rektion der Verben - Управление глаголов

Модератор: betzy

Viki
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 14:10

Rektion der Verben - Управление глаголов

Сообщение Viki » 31 янв 2015, 21:39


betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Rektion der Verben - Управление глаголов

Сообщение betzy » 01 авг 2015, 08:55

Упражнение. Переведите предложенные высказывания на немецкий язык, используя правильное управление зависимыми существительными – предложное или беспредложное.

Важная тема к работе: управление немецких глаголов

Сегодня Барбара не звонила своему руководителю отдела.
Свои суточные он отдал за новые книги.
Сегодня студенты практически не слушали докладчика.
Эту статью Марк хочет начать завтра.
Перед ее естественной красотой Петер устоять не смог.
Анна решилась еще на одну экскурсию.
Хорст не смог ответить на вопрос своей сестры.
Девушка рассчитывала только на своих родственников.
Ему не хватает определенной гостеприимности.
Криста всегда волнуется из-за подобных вещей.
Всем учащимся необходимы новые учебники на новый учебный год.
Наша соседка вчера пожаловалась на нашу собаку.
Твой чемодан для подобной поездки не годится.
Комната твоего брата в ремонте не нуждается.
Моя двоюродная сестра приглашает этого певца на свой день рождения.
Вы должны осведомиться об условиях поездки.
Здесь питаются в основном рисом.
Петер не мог вспомнить содержание данной книги.
Об этих книгах мы спросим завтра в нашей библиотеке.
Старый ученый сожалел о результатах своих испытаний.
глаголы с предлогами

Ответы:

Heute hat Barbara ihren Abteilungsleiter nicht angerufen.
Sein Tagegeld hat er für neue Bücher ausgegeben.
Heute haben die Studenten dem Vortragenden praktisch nicht zugehört.
Mit diesem Artikel will Mark morgen beginnen.
Vor ihrer natürlichen Schönheit konnte Peter nicht bestehen.
Anna hat sich noch für einen Ausflug entschieden.
Horst konnte die Frage seiner Schwester nicht beantworten.
Das Mädchen hat nur auf ihre Verwandten gehofft.
Es mangelt ihm an gewisse Gastfreundlichkeit.
Krista regt sich immer über solche Sachen.
Alle Schüler benötigen neue Lehrbücher für das kommende Schuljahr.
Unsere Nachbarin beklagte sich gestern über unseren Hund.
Dein Koffer eignet sich für so eine Reise nicht.
Das Zimmer deines Bruders bedarf keine Renovierung.
Meine Cousine lädt diesen Sänger zu ihrem Geburtstag ein.
Ihr müsst euch nach den Reisebedingungen erkundigen.
Hier ernährt man sich größtenteils vom Reis.
Peter konnte sich des Inhalts dieses Buches nicht entsinnen.
Nach diesen Büchern werden wir morgen in unserer Bibliothek fragen.
Der alte Gelehrte bedauerte die Ergebnisse seiner Versuche.

Вставьте корректные предлоги, соответствующие управлению употребленных в предложениях немецких глаголов.


Важная тема к работе: управление немецких глаголов

Das alles zeugt … der Ehrlichkeit seiner Schwester. – Все это свидетельствует о честности его сестры.
Unsere Mannschaft verfügt … zwei große und gut eingerichtete Sportplätze. – Наша команда располагает двумя большими и хорошо оборудованными спортивными площадками.
Eure Schüler freuen sich … die Veranstaltung, die Ende nächster Woche stattfindet. – Ваши учащиеся радуются представлению, которое состоится в конце следующей недели.
Alle seine Kollegen möchten … dem Seminar teilnehmen. – Все его коллеги хотят поучаствовать в семинаре.
Die Werksleitung freut sich … die Ergebnisse der gestrigen Gesellschafterversammlung. – Заводское руководство радуется результатам вчерашнего собрания учредителей.
Diese Lehre beruht sich … den zwanzigjährigen Erfahrungen unserer Wissenschaftler. – Это учение основывается на двадцатилетнем опыте наших ученых.
Barbara hat sich nur … ihrer Cousine verabschiedet. – Барбара попрощалась только со своей двоюродной сестрой.
Thomas riecht jetzt … einem frischen Frühlingswald. – Теперь Томас пахнет свежим весенним лесом.
Alle unsere Angestellten müssen sich … dieser neuen Regelung halten. — Все наши сотрудники должны придерживаться этих новых правил.
Seine Geschwister haben … diesen Spielen aufgehört. – Его братья и сестры прекратили эти игры.
… diesem Aufsatz arbeitet seine Tochter bereits fünf Stunden. – Над этим сочинением его дочь работает уже пять часов.
Unser Onkel befasst sich … diesem Problem und möchte es unbedingt lösen. – Наш дядя занимается этой проблемой и непременно хочет ее разрешить.
Diese Schlussfolgerungen müssen … konkreten Tatsachen und Beispielen begründet werden. – Эти выводы должны быть обоснованы конкретными фактами и примерами.
Ihr Sohn kümmert sich … seine Hunde perfekt. – Ее сын отлично заботится о своих собаках.
Ответы:

Das alles zeugt von der Ehrlichkeit seiner Schwester.
Unsere Mannschaft verfügt über zwei große und gut eingerichtete Sportplätze.
Eure Schüler freuen sich auf die Veranstaltung, die Ende nächster Woche stattfindet.
Alle seine Kollegen möchten am Seminar teilnehmen.
Die Werksleitung freut sich über die Resultate der gestrigen Gesellschafterversammlung.
Diese Lehre beruht sich auf den zwanzigjährigen Erfahrungen unserer Wissenschaftler.
Barbara hat sich nur von ihrer Cousine verabschiedet.
Thomas riecht jetzt nach einem frischen Frühlingswald.
Alle unsere Angestellten müssen sich an dieser neuen Regelung halten.
Seine Geschwister haben mit diesen Spielen aufgehört.
An diesem Aufsatz arbeitet seine Tochter bereits fünf Stunden.
Unser Onkel befasst sich mit diesem Problem und möchte es unbedingt lösen.
Diese Schlussfolgerungen müssen mit konkreten Tatsachen und Beispielen begründet werden.
Ihr Sohn kümmert sich um seine Hunde perfekt.

Важная тема к работе: управление немецких глаголов

Петер должен поблагодарить наших соседей за их поддержку.
Барбара завидует своей подруге относительно ее нового друга.
Наш шеф уполномочил Клауса на подписание этого соглашения.
Этот каталог ее подруги уже пролистали.
Госпожа Шульц уже попросила его об этом.
Теперь туристы раздумывают над рассказом своего экскурсовода.
Стороны пришли к соглашению о необходимых действиях.
Моя племянница извинилась перед своим учителем за свое поведение.
Ее родители вспоминали о своей поездке в Норвегию.
Ее брата узнают всегда по его странным солнцезащитным очкам.
Все родители хотят воспитать своих детей добросердечными и честными людьми.
Роберт очень помог ему в выполнении его рабочих задач.
Странно, что ее дети вообще не интересуются спортом.
Марта оплакивала свою потерянную любовь.
Почему твой муж всегда смеется над моей сестрой?
Моя мать страдает ужасной аллергией на мед.
Ответы:

Peter muss sich bei unseren Nachbarn für ihre Unterstützung bedanken.
Barbara beneidet ihre Freundin um ihren neuen Freund.
Unser Chef hat Klaus zur Unterzeichnung dieser Vereinbarung berechtigt.
In diesem Katalog haben ihre Freundinnen bereits geblättert.
Frau Schulz hat ihn darum bereits gebeten.
Jetzt denken die Touristen an der Erzählung ihres Reiseführers.
Die Parteien einigten sich über notwendige Aktivitäten.
Meine Nichte hat sich bei ihrem Lehrer für ihr Benehmen entschuldigt.
Ihre Eltern erinnerten sich an ihre Reise nach Norwegen.
Ihren Bruder erkennt man immer an seiner komischen Sonnenbrille.
Alle Eltern wollen ihre Kinder zu gutherzigen und ehrlichen Menschen erziehen.
Robert hat ihm bei der Erfüllung seiner Arbeitsaufgaben sehr gut geholfen.
Es ist komisch, dass ihre Kinder sich für Sport überhaupt nicht interessieren.
Martha jammerte über ihre verlorene Liebe.
Warum lacht dein Mann immer über meine Schwester?
Meine Mutter leidet an einer furchtbaren Allergie gegen Honig.

betzy
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 05 май 2015, 10:03

Re: Rektion der Verben - Управление глаголов

Сообщение betzy » 01 авг 2015, 08:56

Прежде, чем начать выполнение упражнений, необходимо вспомнить правила. А для того, чтобы их лучше понять и запомнить, нужно работать с таблицей.


Подлежащее + сказуемое + существительное (D.) + существительное (Akk.)

Zum Beispiel: Monika und Markus schenken ihrem Freund ein Fotoapparat. – Моника и Маркус дарят фотоаппарат своему другу.

Подлежащее + сказуемое + местоимение (Akk.) + существительное (D.)

Zum Beispiel: Monika und Markus schenken es ihrem Freund. – Моника и Маркус дарят это своему другу.

Подлежащее + сказуемое + местоимение (Akk.) + местоимение (D.)

Zum Beispiel: Monika und Markus schenken es ihm. – Моника и Маркус дарят ему это.

N. B. : Если в такого рода предложениях существительное стоит вместе с предлогом, то оно становится обязательно после первого второстепенного члена предложения, независимо от того, в каком падеже он стоит.

Zum Beispiel: Die Schüler sehen jeden Tag den Lehrer in der Schule. – Каждый день ученики видят учителя в школе.

Упражнения на усвоение грамматического материала.

Упражнение 1. Вставить слово в скобках в нужном падеже на нужное место в предложении.

Ich bringe ein Geschenk. (er) — Я несу ему подарок.

Mein Opa zeigt die nationalen Traditionen. (ich) – Мой дедушка показывает мне национальные традиции.

Wir geben die Bücher. (unsere Kinder) – Мы даем нашим детям книги.

Nimm meine Dokumente. (ich ) – Возьми мои документы.

Andreas schenkt den Blumenstrauß. (die Schwester) – Андреас дарит сестре букет цветов.

Alisa erzählt Maria. (der Witz) – Алиса рассказывает шутку Марии.

Jürgen zeigt neue Fotos. (wir) – Юрген показывает нам новые фото.

Ihr dankt für die Einladung. (eure Freundin) – Вы благодарите вашу подругу за приглашение.

Sie hat ihm immer anvertraut. (ihres Haus) – Она ему всегда доверяла свой дом.

Können wir heute ihr beantworten? (dieser Brief) – Мы можем сегодня ответить на ваше письмо?

Ralf soll sein Recht beweisen. (der Chef) – Ральф должен доказать свою правоту.

Jetzt kann ich dir nicht borgen. (das Geld) – Я сейчас не могу одолжить тебе денег.

Erika bringt noch Milch zu trinken. (wir) – Эрика принесет нам попить еще молока.

Können Sie die historischen Sehenswürdigkeiten in dieser Stadt empfehlen? (unsere Gruppe) – Вы могли бы порекомендовать нашей группе исторические достопримечательности в этом городе?

Soll er diese Situation noch einmal erklären? (ihr) – Он должен нам еще раз объяснить эту ситуацию?

Упражнение 2. Заменить существительное на предлог в соответствующем падеже и числе. При необходимости согласно правилу нужно расставить правильно порядок слов.

Der Doktor erlaubt den Kranken das Ausgehen nicht. – Врач не разрешает больному прогуливаться.

Er will uns einen tollen Witz erzählen. – Он хочет рассказать чудесную шутку.

Die Schwester gibt dem Bruder keine Schokolade. – Сестра не дает брату шоколад.

Die Tante kauft die Nichte ein schönes Kleid. – Тетя покупает племяннице красивое платье.

Man darf niemandem dieses Buch leihen. – Эту книгу нельзя никому одалживать.

Die neue Post liefert den Organisationen mehrere Briefen und Pakete jeden Tag. – Новая почта доставляет организациям множество писем и посылок каждый день.

Wir teilen Ihnen diese gute Nachricht! – Мы сообщаем Вам эту хорошую новость!

Упражнение 3. Исправить ошибки в предложениях.

Sie hat das vielmal ihr gesagt. – Она говорила ей это много раз.

Unsere Partner haben die Papiere vorgestern uns geschickt. – Наши партнеры отправили нам позавчера документы.

Ich sende eine Weihnachtskarte aus Köln meine Freunden.- Я отсылаю своим друзьям рождественскую открытку из Кёльна.

ihm hat den Portemonnaie Man gestholen.- У него украли портмоне.

Leider der Vater hat kein Haus seinen Kindern überlassen. – К сожалению, отец не оставил дом своим детям.

Habt ihr Herrn Schmidt die Wohnung schon gezeigt? – Вы уже показали господину Шмидту квартиру?

В подборке данных упражнений использованы наиболее часто употребляемые глаголы, которые имеют управление винительного и дательного падежей.

maria1991
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 16 май 2015, 11:27

Re: Rektion der Verben - Управление глаголов

Сообщение maria1991 » 22 авг 2015, 11:16

Управлением глаголов (глаг.) называется их способность оказывать влияние на падежную форму существительного, следующего за ними, т. е., управлять им. Зачастую глаг. влияет не только на падеж, но и на предлог, с которым употребляется существительное. В большинстве случаев управление немецких глаг. совпадает с управлением их синонимов в русском языке.

Управление немецких глаголовMir gefällt dieses Mädchen. – Мне нравится эта девочка.

Однако существует огромное количество глаг., управление которых в немецком языке никоим образом не совпадает с управлением их синонимов в русском.

Понятие управления глаг., как следует из вышесказанного, существует как в немецком, так и в русском, а также в английском и во многих других языках; это один из основных элементов грамматики.

Например:

Англ.: to look + for + smth. – искать что-то

to look + at. + smb., smth. – смотреть на кого-л., что-л.

to wait + for + smb., smth. – ждать кого-л., чего-л.

Русск.: обвинять + кого-л. (Вин. пад.) + в + чем-л. (Предл. пад.)

наблюдать+ за + кем-л. (Тв. пад.)

смотреть + что-л. (Вин. пад.)

смотреть + на + кого-л., что-л.(Вин. пад.)

Как видно из примера, иногда от управления зависит смысл глагола. Один глагол в употреблении с разными предлогами или падежами может изменять свое значение. В немецком языке такие случаи также встречаются:

Nom. + haben + verstanden (Part. II) – понимать (глаг. в третьей форме, в прошедшем времени)

Например: Ich habe Sie verstanden. – Я Вас понял.

einverstanden sein + mit + jemandem – быть согласным с кем-л.

Например: Ich bin mit Ihnen einverstanden. – Я с Вами согласен.

ankommen + auf + Akk. – зависеть (от чего-л.)

Например:

Die Lösung des Problems kommt auf mich an. – Решение проблемы зависит от меня.

ankommen + in + Dat. – прибывать (куда-л.).

Например:

Ihr Versand kommt aus Moskau in die Post heute Morgen an. – Ваша посылка из Москвы прибывает на почту сегодня утром,

Более важным нюансом однако является отличие падежной формы существительного, стоящего после глагола в немецком языке, от падежной формы существительного в русском. Следует заметить, что очень часто глагол, помимо существительного, требует после себя возвратное местоимение sich, которое также в каждом отдельном случае должно стоять в определенном падеже (Dativ или Akkusativ).

interessieren – интересовать

Ihre Arbeit hat mich interessiert.

sich interessieren + für + etw. (Akk.) – интересоваться чем-л.

Ich interessiere mich für Ihre Arbeit. – Я интересуюсь Вашей работой.

Иногда глагол может требовать после себя двойное дополнение:

bringen j-m etw (Akk.) – приносить кому-л. что-л.

Например: Ich habe heute meiner Mutter die Blumen gebracht.

В немецком языке выделяется группа глаголов, требующая после себя двойной Akkusativ, т. е. два существительных в Винительном падеже (Akkusativ), они могут быть связанными предлогом или употребляться без него.

Например: halten + Akk. + für + Akk. – принимать кого-либо за кого

Für wen haltet ihr mich? – За кого вы меня принимаете?

В изучении немецкого языка тема управления глаголов является очень важной и одной из наиболее сложных, т. к. существует огромное множество глаг. с управлением, отличным от русского языка. Такие глаг. и их управление следует учить наизусть. Обычно преподаватели используют ряд наиболее часто употребляемых глаг.; их списки мало в чем различаются и выглядят примерно одинаково.

Список наиболее часто употребляемых управлений глаголов:

antworten auf etw./Akk. – отвечать (на что-л.)

sich/Akk. anziehen — одеваться

anfangen mit etw./Dat. – начинать (с чего-л.)

aussteigen aus+Dat. – сходить, выгружаться (с чего-л.):Ich steige aus dem Bus aus.

anrufen j-den/Akk. – звонить (кому-л.)

telefonieren mit. + Dat. – звонить (кому-л.)

arbeiten an etw./Dat. – работать (над чем-л.)

Abschied nehmen von j-dem/Dat. – прощаться (с кем-л.)

sich verabschieden von j-dem/Dat. – прощаться (с кем-л.)

abwischen etw./Akk. – стирать (с чего-то), вытирать (что-л.): Ich habe das Fenster schon abgewischt.

beantworten etw./Akk – отвечать (на что-л.)

begrüßen j-den/Akk — приветствовать (кого-л)

beginnen mit etw./Dat. – начинать (с чего-л.)

betreten+Akk.– входить (куда-л.): Ein fremder Mann betrat das Zimmer.

eintreten in+Akk. – входить (куда-л.)

besprechen etw./Akk — обсуждать (что-л.)

sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (с кем-л. о чем-л.)

brauchen etw./Akk. – нуждаться (в чем-л.)

beenden etw./Akk. – прекращать, завершать (что-л.)

begegnen j-dem/Dat. — встречать

bekannt sein durch etw./Akk. — быть знаменитым (чем-л.): Dieses Land ist durch seine einzigartige Architektur bekannt.

bringen j-dem/Dat. etw./Akk. – приносить (кому-л. что-л.)

durchfallen in+Dat. — провалиться, потерпеть неудачу (в чем-л.)

denken an j-den/Akk. – думать (о ком-л., о чем-л.)

nachdenken über etwas/Akk. – обдумывать (что-то)

danken j-dem/Dat. für etw./Akk. – благодарить (кого-л. за что-л.)

einverstanden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть согласным (с кем-л.)

einladen j-den/Akk. zu etw./Dat. – приглашать (кого-л. куда-л.)

einsteigen in+Akk. – садиться (куда-л.): Ich steige ins Auto ein.

einziehen in+Akk. – въезжать, вселяться (куда-л.)

entschuldigen j-den, etw./Akk. — извинять (кого-л, что-л.)

sich entschuldigen bei j-dem/Dat. für etw./Akk. — извиняться (за что-л.)

erzählen j-dem/Dat. (über) etwas/Akk. – рассказывать (кому-л. о чем-л.)

fallen zu Boden — падать (на пол)

gehen (mit)j-dem/Dat: Wie geht es (dir)? — Es geht mir gut.

gefallen j-dem/Dat. — нравиться (кому-л.)

fahren mit etw./Dat. – ехать (на чем-л.)

fertig sein mit etw./Dat. – подготовить (что-то): Ich bin mit der Arbeit fertig.

Freude (Spaß) machen j-dem/Dat. — доставлять радость (удовольствие) (кому-л.)

sich freuen über etw./Akk./auf etw./Akk. — радоваться (чему-л.)

zu Besuch gehen/kommen zu j-dem/Dat. — идти/прийти в гости (к кому-л)

geschehen mit j-dem/Dat. – случиться (с кем-то)

gehören j-dem/Dat. – принадлежать (кому-то)

gehören zu +Dat. — принадлежать (кому-то)

gratulieren j-dem/Dat. zu etw./Dat. — поздравлять (кого-л. с чем-л.)

gelingen j-dem/Dat. — получаться (у кого-л.)

hören etw.,j-den/Akk. – слышать (кого-л.)

zuhören j-dem/Dat. – слушать (кого-л.)

halten etw./Akk. — держать (что-то)

sich unterhalten mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — общаться (с кем-то), веселиться (с кем-л., как-л.)

helfen j-dem/Dat. bei etw./Dat. – помогать (кому-л. в чем-л.)

interessieren j-den/Akk. – интересовать (кого-л.)

sich interessieren für etw./Akk. — интересоваться (чем-л.)

klingeln an/Dat. – звонить (куда-л.) (в дверь)

klopfen an/Akk. – стучать (куда-л.) (в дверь)

kennen etw./j-den/Akk. – знать (кого-л., что-л.)

kennen lernen j-den/Akk.– знакомиться (с кем-л.)

leicht(schwer)fallen j-dem+Dat. – даваться легко/тяжело (кому-л)

los sein mit j-dem/Dat. – случиться (с кем-л)

nah sein von etw./Dat. – быть близко (к чему-то) (о неодуш. предм.)

nah stehen j-dem/Dat. – стоять рядом (с кем-л.) (об одушевл. предм.)

nennen j-den/Akk.+Akk. – называть (кого-л. кем-л.)

passieren j-dem/Dat. – случиться (с кем-л.)

rufen j-den/Akk. – звать (кого-л.)

zurufen j-dem/Dat. – говорить (кому-л.)

sammeln etw./Akk. – собирать (что-л.)

schenken j-dem/Dat. etw./Akk. — дарить (кому-л. что-л.)

schreiben mit j-dem/Dat. – писать (кому-л.)

schreiben j-dem/Dat. etwas/Akk. – писать (кому-л. что-л.)

sich schreiben mit j-dem/Dat. – переписываться (с кем-л.)

sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (о чем-л. с кем-л.)

staunen über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)

stören j-den/Akk. bei etw./Dat. — мешать (кому-л. в чем-л.)

treffen j-den/Akk. – встречать (кого-л.)

sich treffen mit j-dem/Dat. — встречаться (с кем-л)

umziehen in+Akk. – передвигаться, переезжать (куда-л.)

umsteigen aus+Dat. in+Akk. Ich bin aus dem Bus in die Straßenbahn umgestiegen.

verbringen etw./Akk. — проводить (что-л.) (время)

vorbereiten etw./Akk. – подготовить (что-л.)

sich vorbereiten auf etw./Akk. — готовиться (к чему-л.)

verstehen etw./Akk. – понимать (что-л.)

sich verstehen mit j-dem/Dat. – понимать (кого-л.) (множ. ч.):Ich verstehe mich mit meinen Eltern gut.

versammeln j-den/Akk. – собирать (кого-л.)

vorstellen j-dem/Dat. j-den/Akk. – представлять (кого-л. кому-л.)

sich vorstellen j-dem/Dat. – представляться (кому-л.)

warten auf j-den,etw./Akk. — ждать (кого-л, что-л.)

waschen sich/Dat etw./Akk. — мыть (кому-л. что-л.)

sich/Akk. waschen — мыться

wünschen j-dem/Dat. etw./Akk. — желать (кому-л. что-л.)

wissen etw./Akk., von etw./Dat. — знать (что-л., о чем-л.)

sich wundern über etw./Akk. – удивляться (чему-л.)

zufrieden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть довольным (чем-л.)

liza
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 13 май 2015, 11:19

Re: Rektion der Verben - Управление глаголов

Сообщение liza » 26 сен 2015, 09:17

Управление глаголов — очень важная тема, которая часто вызывает затруднения. Мы ведь так привыкли знакомиться с кем-то, а не кого-то; а решаться на что-то, а не для чего-то...

Но тут ничего не поделать: чтобы не сесть в лужу, глаголы с управлением необходимо выучить. Сегодня мы представляем подборку очень часто используемых, но совсем не «логичных» глаголов с управлением в немецком языке.

1. gratulieren + Dat (zu) — немцы поздравляют в дательном падеже.
Ich gratuliere DIR ZUM Geburtstag — Я поздравляю ТЕБЕ К дню рождения.

2. anrufen + Akk — звонить ( с винительным падежом!).
Ich rufe DICH an — я звоню ТЕБЯ \ Я наберу ТЕБЯ.

3. denken an + Akk \ sich erinnern an + Akk — думать о \ помнить о…
Ich denke AN dich — я думаю о тебе.

4. aufhören mit + D. — прекратить делать что-то (да-да, употребляется с предлогом MIT)
Ich höre MIT dem Rauchen auf — я прекращаю (бросаю) курить

5. beantworten + Akk — отвечать на что-либо (в немецком языке предлог НА отсутствует в данном случае)
Ich beantworte die Frage (никаких предлогов не надо) — я отвечаю на вопрос

6. bedanken sich bei D. | für A. — благодарить кого-л. | за что-л.
entschuldigen sich bei D. | gegen G. / für A. — извиняться перед кем-л. | за что-л.
(тут предлога целых два, и падежи за ними следуют разные)
ich bedanke mich BEI Ihnen FÜR ihre Hilfe — Я благодарю Вас за (Вашу) помощь

7. beschäftigen sich mit D. — заниматься чем-л. (тот предмет, которым вы заняты, будет передаваться через предлог MIT)
Ich beschäftige mich MIT der Fotografie — я занимаюсь фотографией

8. entscheiden sich für A. — решиться на что-л., выбирать что-л. (в данном случае für указывает на принадлежность)
Ich entscheide mich für Antwort A — я выбираю ответ А

9. freuen sich über A. — радоваться чему-л. (свершившемуся)
freuen sich auf A. — радоваться чему-л. (предстоящему)
Ich freue mich ÜBER deinen Besuch — я рад твоему визиту (ты уже пришел в гости)
Ich freue mich AUF deinen Besuch — я рад твоему визиту (который случится, например, завтра)

10. kennen lernen A. — (по)знакомиться с кем-л. (предлог не нужен совсем).
Ich habe DICH kennengelernt — я познакомился С ТОБОЙ


Вернуться в «Грамматика»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 9 гостей