Предлог — служебная часть речи, выражающая синтаксическую зависимость имен существительных, местоимений, числительных от других слов в словосочетаниях и предложениях.
В немецком языке предлоги играют важнейшую роль при построении предложений и являются важнейшими указателями отношения между живыми существами, действиями и предметами.
В немецком языке существуют 5 типов предлогов:
Предлоги с Dativ/Akkusativ (ситуативные предлоги)
Предлоги с Dativ
Предлоги с Akkusativ
Предлоги с Genitiv
Предлоги с Genitiv/Dativ
Сделаем небольшую структуризацию немецких предлогов:
Предлоги с Dativ/Akkusativ (ситуативные предлоги): hinter (за), unter (под), neben (рядом), vor (рядом), über (над), zwischen (между), in (в), an (на), auf (по)
Предлоги с Dativ: mit (с), nach (для), aus (из), zu (в), von (от), bei (при), seit (с), außer (кроме), entgegen (против), gegenüber (напротив)
Предлоги с Akkusativ: durch (через), für (для), ohne (без), gegen (против), um (за), bis (до), entlang (вдоль)
Предлоги с Genitiv:
während (в то время как), trotz (несмотря на то), statt (вместо того), wegen (из-за), ungeachtet (несмотря на то, что), außerhalb (снаружи), innenhalb (внутри)
Предлоги с Genitiv/Dativ: dank (благодаря), laut (громко), längs (вдоль), entlang (вдоль), gemäß (согласно), trotz (несмотря на то)
Предлоги с Dativ/Akkusativ (ситуативные предлоги):
Der Ball ist in dem Garten(Akkusativ)
Ich nehme den Ball in den Garten
Предлоги с Dativ:
Ich spiele mit dem Ball
Предлоги с Akkusativ:
Ich mache das für meinen Freund
Предлоги с Genitiv:
Ich arbeite heute trotz des schlechten Wetters
Предлоги с Genitiv/Dativ:
Trotz der schlechten Laune (на два случая)
Предлоги
Модератор: betzy
Re: Предлоги
Упражнение:
Переведите предложения и употребите подходящие предлоги времени, обращая внимание на управление требуемым падежом.
Во время школьных каникул многие школьники отдыхают на различных турбазах.
В 18.00 мы решили отправиться на городской пляж.
В районе полуночи Михаэль, наконец, заснул.
Анна уехала в свою деревню в Ленинградской области на три недели.
В последние выходные мы приготовили на гриле очень вкусные сосиски.
Двадцатого июля у нашей дочери день рождения.
Начиная с 2010 года, ее сын учится в языковой школе.
В течение этого периода времени мы не курили вообще.
Между двумя этими событиями ничего интересного не было.
До этого дня Барбара никогда не готовила сама.
Это соглашение вступило в силу (начало действовать) с момента его подписания.
Его сестра отваривала свои пельмени в течение восьми минут.
До конца 1992 года Максим учился в Техническом университете.
По истечении шести недель мы заключим с Вами новый договор аренды.
Ответы:
Während der Schulferien erholen sich viele Schulkinder in diversen Jugendherbergen.
Wir haben entschieden, um 18.00 Uhr zum Stadtstrand zu gehen.
Gegen Mitternacht ist Michael endlich eingeschlafen.
Anna ist in ihr Dorf im Leningrader Gebiet für drei Wochen gefahren.
Am letzten Wochenende haben wir sehr leckere Würstchen gegrillt.
Am zwanzigsten Juli hat unsere Tochter ihren Geburtstag.
Seit dem Jahr 2010 besucht ihr Sohn eine Sprachschule.
Innerhalb dieses Zeitraums haben wir überhaupt nicht geraucht.
Zwischen diesen zwei Ereignissen gab es nichts Interessantes.
Vor diesem Tag hat Barbara nie selbst gekocht.
Diese Vereinbarung trat ab dem Moment ihrer Unterzeichnung in Kraft.
Seine Schwester hat ihre Maultaschen im Laufe von acht Minuten gekocht.
Bis zum Ende 1992 hat Maxim an seiner Technischen Universität studiert.
Nach dem Ablauf von sechs Wochen werden wir mit Ihnen einen neuen Mietvertrag abschließen.
Упражнение. «Переведите следующие предложения на немецкий язык, обращая внимания на используемые предлоги и падежи после них.»
Студенты не обратили внимания на высказывания своего куратора.
Ее коллеги работают над совершенствованием этого прибора уже несколько месяцев.
Его дочь очень гордится своим опытом.
По случаю вашего визита в Мюнхен вы примете участие в «Октябрьском празднике» (традиционном пивном празднике).
Твои слова не оказывают никакого влияния на их поведение.
Наши соседи действительно очень сердиты на твоих сегодняшних гостей.
У нас нет никаких доказательств честности твоих сотрудников.
Все присутствующие согласились с председателем.
Напротив здания школы строится новая библиотека.
Петер высказал свое мнение о сегодняшнем собрании.
Его позиция по отношению к нашим намерениям не ясна.
Здесь (= в этом) она с вами обязательно согласится.
Наши дети доверяют бескорыстию этого пожилого человека.
В этом музее туристов ознакомили со старыми национальными обычаями и обрядами.
Ответы:
Die Studenten haben den Worten ihres Betreuers keine Aufmerksamkeit geschenkt.
Ihre Kollegen arbeiten an der Verbesserung dieses Gerätes schon ein paar Monate lang.
Seine Tochter ist sehr stolz auf ihre Erfahrungen.
Anlässlich eures Besuches in München werdet ihr am Oktoberfest teilnehmen.
Deine Worte üben keinen Einfluss auf ihr Benehmen.
Unsere Nachbarn sind wirklich sehr ärgerlich über deine heutigen Gäste.
Wir haben keine Beweise für die Ehrlichkeit deiner Angestellten.
Alle Anwesenden einigten sich mit dem Vorsitzenden.
Gegenüber dem Schulgebäude wird eine neue Bibliothek gebaut.
Peter hat seine Meinung über die heutige Versammlung geäußert.
Seine Stellungnahme zu unseren Absichten ist nicht klar.
Hier wir sie euch unbedingt zustimmen.
Unsere Kinder haben Vertrauen auf die Selbstlosigkeit dieses alten Mannes.
Die Touristen wurden in diesem Museum mit den alten nationalen Sitten und Bräuchen vertraut gemacht.
Упражнение 2.
Переведите следующие предложения на русский язык.
Über das nächste Wochenende möchte Katharina bei ihrer Cousine in Hamburg bleiben.
Martina beabsichtigt, für sieben Wochen nach Australien zu fahren.
Со следующего вторника моя племянница будет работать в его конструкторском бюро.
Во время плавания необходимо правильно дышать.
Уже, по меньшей мере, неделю он проживает в этом отеле.
Наши переговоры длятся уже с первого июня по пятнадцатое августа.
В январе у нас будет очень много выходных дней.
В девяностые годы мы все учились в университете.
Осенью моя семья поедет на Черное море.
После учебы Хорст собирается работать компании «Бош».
Перед ужином детям нельзя есть сладости.
До середины следующей недели он останется в постели.
На этой неделе наши родители полетят в Норвегию.
В первый же свободный день они поедут кататься на лыжах.
На завтрак они заказали яичницу и кофе.
После обеда туристы поедут в крепость.
Ответы:
На следующих выходных Катарина хочет остаться у своей двоюродной сестры в Гамбурге.
Мартина намеревается поехать в Австралию на семь недель.
Ab dem nächsten Dienstag wird meine Nichte in seinem Konstruktionsbüro arbeiten.
Beim Schwimmen muss man richtig atmen.
Seit mindestens einer Woche wohnt er in diesem Hotel.
Unsere Verhandlungen dauern schon vom ersten Juni bis zum fünfzehnten August.
Im Januar werden wir sehr viele Feiertage haben.
In neunziger Jahren haben wir alle an der Universität studiert.
Im Herbst fährt meine Familie an das Schwarze Meer.
Nach dem Studium beabsichtigt Horst, bei der Firma «Bosch» zu arbeiten.
Vor dem Abendessen dürfen die Kinder keine Süßigkeiten essen.
Bis Mitte der nächsten Woche bleibt er im Bett.
Diese Woche fliegen unsere Eltern nach Norwegen.
Am ersten freien Tag laufen sie Schi.
Zum Frühstück haben sie Spiegeleier und Kaffee bestellt.
Nach dem Mittagessen fahren die Touristen in die Festung.
Переведите предложения и употребите подходящие предлоги времени, обращая внимание на управление требуемым падежом.
Во время школьных каникул многие школьники отдыхают на различных турбазах.
В 18.00 мы решили отправиться на городской пляж.
В районе полуночи Михаэль, наконец, заснул.
Анна уехала в свою деревню в Ленинградской области на три недели.
В последние выходные мы приготовили на гриле очень вкусные сосиски.
Двадцатого июля у нашей дочери день рождения.
Начиная с 2010 года, ее сын учится в языковой школе.
В течение этого периода времени мы не курили вообще.
Между двумя этими событиями ничего интересного не было.
До этого дня Барбара никогда не готовила сама.
Это соглашение вступило в силу (начало действовать) с момента его подписания.
Его сестра отваривала свои пельмени в течение восьми минут.
До конца 1992 года Максим учился в Техническом университете.
По истечении шести недель мы заключим с Вами новый договор аренды.
Ответы:
Während der Schulferien erholen sich viele Schulkinder in diversen Jugendherbergen.
Wir haben entschieden, um 18.00 Uhr zum Stadtstrand zu gehen.
Gegen Mitternacht ist Michael endlich eingeschlafen.
Anna ist in ihr Dorf im Leningrader Gebiet für drei Wochen gefahren.
Am letzten Wochenende haben wir sehr leckere Würstchen gegrillt.
Am zwanzigsten Juli hat unsere Tochter ihren Geburtstag.
Seit dem Jahr 2010 besucht ihr Sohn eine Sprachschule.
Innerhalb dieses Zeitraums haben wir überhaupt nicht geraucht.
Zwischen diesen zwei Ereignissen gab es nichts Interessantes.
Vor diesem Tag hat Barbara nie selbst gekocht.
Diese Vereinbarung trat ab dem Moment ihrer Unterzeichnung in Kraft.
Seine Schwester hat ihre Maultaschen im Laufe von acht Minuten gekocht.
Bis zum Ende 1992 hat Maxim an seiner Technischen Universität studiert.
Nach dem Ablauf von sechs Wochen werden wir mit Ihnen einen neuen Mietvertrag abschließen.
Упражнение. «Переведите следующие предложения на немецкий язык, обращая внимания на используемые предлоги и падежи после них.»
Студенты не обратили внимания на высказывания своего куратора.
Ее коллеги работают над совершенствованием этого прибора уже несколько месяцев.
Его дочь очень гордится своим опытом.
По случаю вашего визита в Мюнхен вы примете участие в «Октябрьском празднике» (традиционном пивном празднике).
Твои слова не оказывают никакого влияния на их поведение.
Наши соседи действительно очень сердиты на твоих сегодняшних гостей.
У нас нет никаких доказательств честности твоих сотрудников.
Все присутствующие согласились с председателем.
Напротив здания школы строится новая библиотека.
Петер высказал свое мнение о сегодняшнем собрании.
Его позиция по отношению к нашим намерениям не ясна.
Здесь (= в этом) она с вами обязательно согласится.
Наши дети доверяют бескорыстию этого пожилого человека.
В этом музее туристов ознакомили со старыми национальными обычаями и обрядами.
Ответы:
Die Studenten haben den Worten ihres Betreuers keine Aufmerksamkeit geschenkt.
Ihre Kollegen arbeiten an der Verbesserung dieses Gerätes schon ein paar Monate lang.
Seine Tochter ist sehr stolz auf ihre Erfahrungen.
Anlässlich eures Besuches in München werdet ihr am Oktoberfest teilnehmen.
Deine Worte üben keinen Einfluss auf ihr Benehmen.
Unsere Nachbarn sind wirklich sehr ärgerlich über deine heutigen Gäste.
Wir haben keine Beweise für die Ehrlichkeit deiner Angestellten.
Alle Anwesenden einigten sich mit dem Vorsitzenden.
Gegenüber dem Schulgebäude wird eine neue Bibliothek gebaut.
Peter hat seine Meinung über die heutige Versammlung geäußert.
Seine Stellungnahme zu unseren Absichten ist nicht klar.
Hier wir sie euch unbedingt zustimmen.
Unsere Kinder haben Vertrauen auf die Selbstlosigkeit dieses alten Mannes.
Die Touristen wurden in diesem Museum mit den alten nationalen Sitten und Bräuchen vertraut gemacht.
Упражнение 2.
Переведите следующие предложения на русский язык.
Über das nächste Wochenende möchte Katharina bei ihrer Cousine in Hamburg bleiben.
Martina beabsichtigt, für sieben Wochen nach Australien zu fahren.
Со следующего вторника моя племянница будет работать в его конструкторском бюро.
Во время плавания необходимо правильно дышать.
Уже, по меньшей мере, неделю он проживает в этом отеле.
Наши переговоры длятся уже с первого июня по пятнадцатое августа.
В январе у нас будет очень много выходных дней.
В девяностые годы мы все учились в университете.
Осенью моя семья поедет на Черное море.
После учебы Хорст собирается работать компании «Бош».
Перед ужином детям нельзя есть сладости.
До середины следующей недели он останется в постели.
На этой неделе наши родители полетят в Норвегию.
В первый же свободный день они поедут кататься на лыжах.
На завтрак они заказали яичницу и кофе.
После обеда туристы поедут в крепость.
Ответы:
На следующих выходных Катарина хочет остаться у своей двоюродной сестры в Гамбурге.
Мартина намеревается поехать в Австралию на семь недель.
Ab dem nächsten Dienstag wird meine Nichte in seinem Konstruktionsbüro arbeiten.
Beim Schwimmen muss man richtig atmen.
Seit mindestens einer Woche wohnt er in diesem Hotel.
Unsere Verhandlungen dauern schon vom ersten Juni bis zum fünfzehnten August.
Im Januar werden wir sehr viele Feiertage haben.
In neunziger Jahren haben wir alle an der Universität studiert.
Im Herbst fährt meine Familie an das Schwarze Meer.
Nach dem Studium beabsichtigt Horst, bei der Firma «Bosch» zu arbeiten.
Vor dem Abendessen dürfen die Kinder keine Süßigkeiten essen.
Bis Mitte der nächsten Woche bleibt er im Bett.
Diese Woche fliegen unsere Eltern nach Norwegen.
Am ersten freien Tag laufen sie Schi.
Zum Frühstück haben sie Spiegeleier und Kaffee bestellt.
Nach dem Mittagessen fahren die Touristen in die Festung.
Re: Предлоги
Упражнение 1.
Поставьте следующие за предлогами одиночные существительные или существительные с определениями к ним в правильный падеж.
Jenseits (der Zaun) ist eine tiefe Grube. – По ту сторону забора находится глубокая канава.
Während (die Bergreise) haben die Reisenden sehr viele schöne Bilder gemacht. – Во время поездки в горы путешественники сделали очень много красивых фотографий.
Beiderseits (die Allee) kann man viele schöne alte Gebäude sehen. – С обеих сторон аллеи можно увидеть много красивых старых зданий.
Wegen (die bevorstehende Prüfung) mussten die Studenten alle wichtigen Themen wiederholen. – Из-за предстоящего экзамена студентам было необходимо повторить все важные темы.
Diesseits (der Park) gibt es ein chinesisches Restaurant, wo wir heute zu Mittag essen können. – По эту сторону парка находится китайский ресторан, в котором мы сегодня можем пообедать.
Trotz (eine unerwartete Preiserhöhung) wollte Barbara diesen Computer unbedingt kaufen. – Несмотря на неожиданное повышение цены Барбара хотела обязательно приобрести этот компьютер.
Unweit (unsere Fabrik) gibt es einen kleinen Fluss, wo man angeln kann. – Недалеко от нашего завода есть маленькая речка, в которой можно половить рыбу.
Außerhalb (dieses sibirische Dorf) gibt es nur Wälder. – За пределами этой сибирской деревни есть только леса.
Statt (eine Kirche) haben die Touristen den Botanischen Garten besucht. – Вместо церкви туристы посетили Ботанический сад.
Infolge (das warme regnerische Wetter) wachsen in unseren Wäldern viele Pilze. – Вследствие теплой дождливой погоды в наших лесах растет много грибов.
Wegen (die Straßenarbeiten) kann man längs (der Kai) nicht spazieren gehen. – Из-за дорожных работ вдоль набережной гулять нельзя.
Innerhalb (diese drei Monate) hat Roland keine einzige Zigarre geraucht. – В течение этих трех месяцев Роланд не выкурил ни единой сигары.
Ответы:
Jenseits des Zauns ist eine tiefe Grube.
Während der Bergreise haben die Reisenden sehr viele schöne Bilder gemacht.
Beiderseits der Allee kann man viele schöne alte Gebäude sehen.
Wegen der bevorstehenden Prüfung mussten die Studenten alle wichtigen Themen wiederholen.
Diesseits des Parks gibt es ein chinesisches Restaurant, wo wir heute zu Mittag essen können.
Trotz einer unerwarteten Preiserhöhung wollte Barbara diesen Computer unbedingt kaufen.
Unweit unserer Fabrik gibt es einen kleinen Fluss, wo man angeln kann.
Außerhalb dieses sibirischen Dorfes gibt es nur Wälder.
Statt einer Kirche haben die Touristen den Botanischen Garten besucht.
Infolge des warmen regnerischen Wetters wachsen in unseren Wäldern viele Pilze.
Wegen der Straßenarbeiten kann man längs des Kais nicht spazieren gehen.
Innerhalb dieser drei Monate hat Roland keine einzige Zigarre geraucht.
Упражнение 2
Поставьте существительные или словосочетания в правильный падеж, которым управляет данный предлог.
Mit (meine österreichische Freunde) werde ich in diesem Sommer ziemlich viel Zeit verbringen. С моими австрийскими друзьями я этим летом проведу довольно много времени.
Nach (die letzte Schulstunde) gingen die Schüler in die Kunstkammer. – После последнего урока учащиеся пошли в Кунсткамеру.
Du musst das Wasser aus (dieser Eimer) nehmen. – Ты должен взять воду из этого ведра.
Heute kommen zu (seine Tante) viele verschiedene Gäste. – Сегодня к его тете придут много разных гостей.
Mein Sohn hat nie von (Haustiere) geträumt. – Мой сын никогда не мечтал о домашних животных.
Bei (solche gastfreundliche Menschen) werden wir immer gerne übernachten. – У таких гостеприимных людей мы всегда с удовольствием останемся ночевать.
Seit (das Jahr 2002) heißt dieses Dorf anders. – С 2002 года эта деревня называется по-другому.
Gegenüber (sein Büro) ist ein riesengroßer Parkplatz. – Напротив его офиса находится огромная площадка для парковки автомобилей.
(Die Vereinbarung) entsprechend mussten die Parteien sämtliche Investitionen innerhalb von einem Jahr einbringen.
(Der Willen) seines Betreuers entgegen hat er auf die Weiterbildung verzichtet. – Вопреки воле своего куратора он отказался от повышения квалификации.
Getreu (die bereits getroffene Vereinbarung) wird unsere Miete in einem Jahr erhöht. – В соответствии с ранее достигнутой договоренностью наша арендная плана будет через год повышена.
(Dieses wichtige Ziel) zuliebe müssen sie viele Hindernisse und Schwierigkeiten überwinden. – Ради этой важной цели они должны преодолеть много препятствий и трудностей.
Ответы:
Mit meinen österreichischen Freunden werde ich in diesem Sommer ziemlich viel Zeit verbringen.
Nach der letzten Schulstunde gingen die Schüler in die Kunstkammer.
Du musst das Wasser aus diesem Eimer nehmen.
Heute kommen zu seiner Tante viele verschiedene Gäste.
Mein Sohn hat nie von Haustieren geträumt.
Bei solchen gastfreundlichen Menschen werden wir immer gerne übernachten-
Seit dem Jahre 2002 heißt dieses Dorf anders.
Gegenüber seinem Büro ist ein riesengroßer Parkplatz.
Der Vereinbarung entsprechend mussten die Parteien sämtliche Investitionen innerhalb von einem Jahr einbringen.
Dem Willen seines Betreuers entgegen hat er auf die Weiterbildung verzichtet.
Getreu der bereits getroffenen Vereinbarung wird unsere Miete in einem Jahr erhöht.
Diesem wichtigen Ziel zuliebe müssen sie viele Hindernisse und Schwierigkeiten überwinden.
Поставьте следующие за предлогами одиночные существительные или существительные с определениями к ним в правильный падеж.
Jenseits (der Zaun) ist eine tiefe Grube. – По ту сторону забора находится глубокая канава.
Während (die Bergreise) haben die Reisenden sehr viele schöne Bilder gemacht. – Во время поездки в горы путешественники сделали очень много красивых фотографий.
Beiderseits (die Allee) kann man viele schöne alte Gebäude sehen. – С обеих сторон аллеи можно увидеть много красивых старых зданий.
Wegen (die bevorstehende Prüfung) mussten die Studenten alle wichtigen Themen wiederholen. – Из-за предстоящего экзамена студентам было необходимо повторить все важные темы.
Diesseits (der Park) gibt es ein chinesisches Restaurant, wo wir heute zu Mittag essen können. – По эту сторону парка находится китайский ресторан, в котором мы сегодня можем пообедать.
Trotz (eine unerwartete Preiserhöhung) wollte Barbara diesen Computer unbedingt kaufen. – Несмотря на неожиданное повышение цены Барбара хотела обязательно приобрести этот компьютер.
Unweit (unsere Fabrik) gibt es einen kleinen Fluss, wo man angeln kann. – Недалеко от нашего завода есть маленькая речка, в которой можно половить рыбу.
Außerhalb (dieses sibirische Dorf) gibt es nur Wälder. – За пределами этой сибирской деревни есть только леса.
Statt (eine Kirche) haben die Touristen den Botanischen Garten besucht. – Вместо церкви туристы посетили Ботанический сад.
Infolge (das warme regnerische Wetter) wachsen in unseren Wäldern viele Pilze. – Вследствие теплой дождливой погоды в наших лесах растет много грибов.
Wegen (die Straßenarbeiten) kann man längs (der Kai) nicht spazieren gehen. – Из-за дорожных работ вдоль набережной гулять нельзя.
Innerhalb (diese drei Monate) hat Roland keine einzige Zigarre geraucht. – В течение этих трех месяцев Роланд не выкурил ни единой сигары.
Ответы:
Jenseits des Zauns ist eine tiefe Grube.
Während der Bergreise haben die Reisenden sehr viele schöne Bilder gemacht.
Beiderseits der Allee kann man viele schöne alte Gebäude sehen.
Wegen der bevorstehenden Prüfung mussten die Studenten alle wichtigen Themen wiederholen.
Diesseits des Parks gibt es ein chinesisches Restaurant, wo wir heute zu Mittag essen können.
Trotz einer unerwarteten Preiserhöhung wollte Barbara diesen Computer unbedingt kaufen.
Unweit unserer Fabrik gibt es einen kleinen Fluss, wo man angeln kann.
Außerhalb dieses sibirischen Dorfes gibt es nur Wälder.
Statt einer Kirche haben die Touristen den Botanischen Garten besucht.
Infolge des warmen regnerischen Wetters wachsen in unseren Wäldern viele Pilze.
Wegen der Straßenarbeiten kann man längs des Kais nicht spazieren gehen.
Innerhalb dieser drei Monate hat Roland keine einzige Zigarre geraucht.
Упражнение 2
Поставьте существительные или словосочетания в правильный падеж, которым управляет данный предлог.
Mit (meine österreichische Freunde) werde ich in diesem Sommer ziemlich viel Zeit verbringen. С моими австрийскими друзьями я этим летом проведу довольно много времени.
Nach (die letzte Schulstunde) gingen die Schüler in die Kunstkammer. – После последнего урока учащиеся пошли в Кунсткамеру.
Du musst das Wasser aus (dieser Eimer) nehmen. – Ты должен взять воду из этого ведра.
Heute kommen zu (seine Tante) viele verschiedene Gäste. – Сегодня к его тете придут много разных гостей.
Mein Sohn hat nie von (Haustiere) geträumt. – Мой сын никогда не мечтал о домашних животных.
Bei (solche gastfreundliche Menschen) werden wir immer gerne übernachten. – У таких гостеприимных людей мы всегда с удовольствием останемся ночевать.
Seit (das Jahr 2002) heißt dieses Dorf anders. – С 2002 года эта деревня называется по-другому.
Gegenüber (sein Büro) ist ein riesengroßer Parkplatz. – Напротив его офиса находится огромная площадка для парковки автомобилей.
(Die Vereinbarung) entsprechend mussten die Parteien sämtliche Investitionen innerhalb von einem Jahr einbringen.
(Der Willen) seines Betreuers entgegen hat er auf die Weiterbildung verzichtet. – Вопреки воле своего куратора он отказался от повышения квалификации.
Getreu (die bereits getroffene Vereinbarung) wird unsere Miete in einem Jahr erhöht. – В соответствии с ранее достигнутой договоренностью наша арендная плана будет через год повышена.
(Dieses wichtige Ziel) zuliebe müssen sie viele Hindernisse und Schwierigkeiten überwinden. – Ради этой важной цели они должны преодолеть много препятствий и трудностей.
Ответы:
Mit meinen österreichischen Freunden werde ich in diesem Sommer ziemlich viel Zeit verbringen.
Nach der letzten Schulstunde gingen die Schüler in die Kunstkammer.
Du musst das Wasser aus diesem Eimer nehmen.
Heute kommen zu seiner Tante viele verschiedene Gäste.
Mein Sohn hat nie von Haustieren geträumt.
Bei solchen gastfreundlichen Menschen werden wir immer gerne übernachten-
Seit dem Jahre 2002 heißt dieses Dorf anders.
Gegenüber seinem Büro ist ein riesengroßer Parkplatz.
Der Vereinbarung entsprechend mussten die Parteien sämtliche Investitionen innerhalb von einem Jahr einbringen.
Dem Willen seines Betreuers entgegen hat er auf die Weiterbildung verzichtet.
Getreu der bereits getroffenen Vereinbarung wird unsere Miete in einem Jahr erhöht.
Diesem wichtigen Ziel zuliebe müssen sie viele Hindernisse und Schwierigkeiten überwinden.
Re: Предлоги
Немецкие предлоги времени (НПВ) в сочетании с существительными образуют временные обстоятельства с разными оттенками значения. Они содержат в себе указания как на продолжительность чего-то, так и на отправную или же конечную точку какого-то события. Данная группа предлогов является достаточно объемной и повсеместно употребляется в речи.
НПВ
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом указывает на
für на сколько времени? винительный für eine Woche – на неделю период в будущем
gegen когда?
В
gegen 6 Uhr – около 6 часов приблизительный момент времени
um во сколько?
В
um 18.15 – в 18.15um 902 – в районе 902 года указывает либо на точное время, либо на приблизительное, если речь идет о годе
über как долго?
В
über Jahrzehnte — десятилетиями продолжительный период
ab с каких пор? дательный ab diesem Jahr – начиная с этого года начальный момент в прошлом и настоящем
von… an с каких пор?
Д
von morgen an – начиная с утра начальный момент в будущем
an когда?
Д
am Dienstag – во вторник день, дату
aus когда? откуда?
Д
aus dem 9. Jahrhundert – из 9-го столетия происхождение по времени
bei в какое время?
Д
bei Nacht — ночью одновременность, протяженность во времени
bis (zu) когда?
Д
bis zu dem Tag – до того дня время окончания
in когда?
Д
im Januar – в январеin der Steinzeit – в каменном веке момент времени в определенную неделю, месяц, век, в рамках периода
nach после чего? когда?
Д
nach dem Abschluss – после окончания действие после завершения чего-то
seit с каких пор?
Д
seit 1973 – начиная с 1973 года (и по сей день) начало чего-то в прошлом и продолжение в настоящем
von… bis с какого времени и до каких пор?
Д
von Frühjahr bis Herbst – с весны до осени начальный и конечный момент события
vor когда? прежде чего?
Д
vor dem Mittagessen – перед обедом предшествование
zwischen когда? в каком промежутке?
Д
zwischen den Vorlesungen – между лекциями временные рамки
außerhalb когда? за какими пределами? родительный außerhalb der Dienstzeit – в нерабочее время выделенный за рамки период времени
innerhalb когда? в каких пределах? родительный innerhalb der Dienstzeit – в рабочее время период времени в рамках
während в течение какого времени? родительный während des Herbsturlaubs – во время осеннего отпуска продолжительность в определенных рамках
НПВ, указывающие на продолжительность какого-то действия
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом указывает на
für на сколько? винительный Für wie lange hat man Klaus engagiert? – Насколько задействовали Клауса? будущий временной период
über когда? винительный übers Jahr – по истечении годаüber Nacht – через ночь время, по прошествии которого что-то произойдет, завершится
ab начиная с какого времени? дательный ab diesem Studienjahr – начиная с этого учебного года период, рамки которого заданы, но конец не определен
von… an начиная с какого времени? дательный von diesem Tag an – начиная с этого дня период, рамки которого заданы, но конец не определен
bei в течение какого времени? дательный Beim Schwimmen entspannt er sich. – Во время плавания он расслабляется. продолжительность в рамках
bis (zu) до каких пор? винительный (дательный) Bis Ende August bleiben wir auf dem Lande. – До конца августа мы останемся за городом. конец какого-то временного отрезка
seit начиная с какого времени? дательный Seit 2003 arbeitet sie in der Schule. – С 2003 года она работает в школе. промежуток с конкретным началом и без определенного конца
von… bis c каких пор и до какого времени? дательный + винительный Von Samstag bis Dienstag bin ich временной период с конкретными рамками
zwischen когда? в каком промежутке? дательный Zwischen diesen zwei Feiertagen werden sie viel zu tun haben. – Между двумя этими праздниками у них будет много дел. временной период с четкими рамками
innerhalb когда? в каком промежутке? родительный Innerhalb dieses Zeitraums sind die Eintrittskarten für Kinder frei. – В течение этого времени билеты для детей будут бесплатными. время в пределах определенного временного периода
außerhalb когда? вне какого промежутка времени? родительный Außerhalb der Bürozeiten wird der Anrufbeantworter eingeschaltet. – В нерабочее время включается автоответчик. время за пределами определенного временного периода
während в течение какого времени? родительный Während des Fluges bereitete er sich zum Gespräch vor. – Во время полета он готовился к разговору. конкретный период времени
НПВ, указывающие на конкретный момент времени
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом указывает на
gegen когда? винительный Wir treffen uns gegen Mittag. – Мы встречаемся в районе полудня. приблизительный, неопределенный момент времени
um когда? винительный Um 8 Uhr ist sie meistens schon wach. – В 8 часов она обычно уже просыпается.Die Festung wurde um das Jahr 900 errichtet. – Крепость была построена в районе 900 года. конкретное время и приблизительный момент времени в сочетании с годом
an когда? дательный Am Frauentag schenken wir unseren Frauen Blumen. – В женский день мы дарим нашим женщинам цветы. события в определенное время дня, в конкретные дни недели и праздники
aus откуда? дательный Wir besichtigen dieses Rathaus aus dem 16. Jahrhundert. – Мы осматриваем эту ратушу 16 века. происхождение во времени
bei когда? дательный Beim Regen geht sie gerne spazieren. – В дождь она охотно гуляет. одновременность
in когда? дательный Im Winter kommt meine Cousine aus Bremen. – Зимой приедет моя кузина из Бремена.Im April blühen hier die ersten Blumen. – В апреле здесь цветут первые цветы. неконкретный временной момент в течение определенного периода
nach когда? после чего? дательный Nach dem Sport geht er ins Cafe. – После занятий спортом он пойдет в кафе. событие после чего-то
vor когда? перед чем? дательный Vor der Prüfung muss er sich ausschlafen. – Перед экзаменом ему нужно выспаться. что-то перед определенным событием
НПВ
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом указывает на
für на сколько времени? винительный für eine Woche – на неделю период в будущем
gegen когда?
В
gegen 6 Uhr – около 6 часов приблизительный момент времени
um во сколько?
В
um 18.15 – в 18.15um 902 – в районе 902 года указывает либо на точное время, либо на приблизительное, если речь идет о годе
über как долго?
В
über Jahrzehnte — десятилетиями продолжительный период
ab с каких пор? дательный ab diesem Jahr – начиная с этого года начальный момент в прошлом и настоящем
von… an с каких пор?
Д
von morgen an – начиная с утра начальный момент в будущем
an когда?
Д
am Dienstag – во вторник день, дату
aus когда? откуда?
Д
aus dem 9. Jahrhundert – из 9-го столетия происхождение по времени
bei в какое время?
Д
bei Nacht — ночью одновременность, протяженность во времени
bis (zu) когда?
Д
bis zu dem Tag – до того дня время окончания
in когда?
Д
im Januar – в январеin der Steinzeit – в каменном веке момент времени в определенную неделю, месяц, век, в рамках периода
nach после чего? когда?
Д
nach dem Abschluss – после окончания действие после завершения чего-то
seit с каких пор?
Д
seit 1973 – начиная с 1973 года (и по сей день) начало чего-то в прошлом и продолжение в настоящем
von… bis с какого времени и до каких пор?
Д
von Frühjahr bis Herbst – с весны до осени начальный и конечный момент события
vor когда? прежде чего?
Д
vor dem Mittagessen – перед обедом предшествование
zwischen когда? в каком промежутке?
Д
zwischen den Vorlesungen – между лекциями временные рамки
außerhalb когда? за какими пределами? родительный außerhalb der Dienstzeit – в нерабочее время выделенный за рамки период времени
innerhalb когда? в каких пределах? родительный innerhalb der Dienstzeit – в рабочее время период времени в рамках
während в течение какого времени? родительный während des Herbsturlaubs – во время осеннего отпуска продолжительность в определенных рамках
НПВ, указывающие на продолжительность какого-то действия
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом указывает на
für на сколько? винительный Für wie lange hat man Klaus engagiert? – Насколько задействовали Клауса? будущий временной период
über когда? винительный übers Jahr – по истечении годаüber Nacht – через ночь время, по прошествии которого что-то произойдет, завершится
ab начиная с какого времени? дательный ab diesem Studienjahr – начиная с этого учебного года период, рамки которого заданы, но конец не определен
von… an начиная с какого времени? дательный von diesem Tag an – начиная с этого дня период, рамки которого заданы, но конец не определен
bei в течение какого времени? дательный Beim Schwimmen entspannt er sich. – Во время плавания он расслабляется. продолжительность в рамках
bis (zu) до каких пор? винительный (дательный) Bis Ende August bleiben wir auf dem Lande. – До конца августа мы останемся за городом. конец какого-то временного отрезка
seit начиная с какого времени? дательный Seit 2003 arbeitet sie in der Schule. – С 2003 года она работает в школе. промежуток с конкретным началом и без определенного конца
von… bis c каких пор и до какого времени? дательный + винительный Von Samstag bis Dienstag bin ich временной период с конкретными рамками
zwischen когда? в каком промежутке? дательный Zwischen diesen zwei Feiertagen werden sie viel zu tun haben. – Между двумя этими праздниками у них будет много дел. временной период с четкими рамками
innerhalb когда? в каком промежутке? родительный Innerhalb dieses Zeitraums sind die Eintrittskarten für Kinder frei. – В течение этого времени билеты для детей будут бесплатными. время в пределах определенного временного периода
außerhalb когда? вне какого промежутка времени? родительный Außerhalb der Bürozeiten wird der Anrufbeantworter eingeschaltet. – В нерабочее время включается автоответчик. время за пределами определенного временного периода
während в течение какого времени? родительный Während des Fluges bereitete er sich zum Gespräch vor. – Во время полета он готовился к разговору. конкретный период времени
НПВ, указывающие на конкретный момент времени
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом указывает на
gegen когда? винительный Wir treffen uns gegen Mittag. – Мы встречаемся в районе полудня. приблизительный, неопределенный момент времени
um когда? винительный Um 8 Uhr ist sie meistens schon wach. – В 8 часов она обычно уже просыпается.Die Festung wurde um das Jahr 900 errichtet. – Крепость была построена в районе 900 года. конкретное время и приблизительный момент времени в сочетании с годом
an когда? дательный Am Frauentag schenken wir unseren Frauen Blumen. – В женский день мы дарим нашим женщинам цветы. события в определенное время дня, в конкретные дни недели и праздники
aus откуда? дательный Wir besichtigen dieses Rathaus aus dem 16. Jahrhundert. – Мы осматриваем эту ратушу 16 века. происхождение во времени
bei когда? дательный Beim Regen geht sie gerne spazieren. – В дождь она охотно гуляет. одновременность
in когда? дательный Im Winter kommt meine Cousine aus Bremen. – Зимой приедет моя кузина из Бремена.Im April blühen hier die ersten Blumen. – В апреле здесь цветут первые цветы. неконкретный временной момент в течение определенного периода
nach когда? после чего? дательный Nach dem Sport geht er ins Cafe. – После занятий спортом он пойдет в кафе. событие после чего-то
vor когда? перед чем? дательный Vor der Prüfung muss er sich ausschlafen. – Перед экзаменом ему нужно выспаться. что-то перед определенным событием
Re: Предлоги
Немецкие предлоги места (НПМ) являются представителями служебных частей речи. Их задача состоит в увязывании слов в предложениях. Будучи связующими элементами, они управляют различными падежами. НПМ являются одной из наиболее крупных групп предлогов в немецком языке. Кроме них есть еще абстрактные – НПА, выражающие абстрактные связи.
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом
bis куда? винительный bis München – до Мюнхена
durch куда? В durch den Tunnel – сквозь туннель
gegen куда? В gegen den Hunger – против голода
um куда? В um die Burg – вокруг замка
an… entlang где? В an das Flüsschen entlang – вдоль речки
um… herum где? В um die Garage herum – вокруг гаража
nach куда? дательный nach Italien – в Италию
zu куда? Д zu der Festung – к крепости
ab откуда? Д die Lieferung ab Werk – поставка с завода
bei где? Д bei der Tante – у тети
gegenüber где? Д gegenüber der Schwimmhalle – напротив бассейна
aus откуда? Д aus der Hauptstadt – из столицы
von откуда? Д von dem linken Ufer – от левого берега
innerhalb где? родительный innerhalb der Berliner Mauer – внутри Берлинской стены
außerhalb где? родительный außerhalb der Siedlung – за пределами поселка
Есть НПМ, управление которых может варьироваться. Определить падеж в конкретном случае помогут, прежде всего, вопросы «где? / куда?» — дательный / винительный и изучение материала об особенностях управления отдельных НПМ.
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом
an куда? В an die Haustür – к входной двери
an где? Д an der Haustür – около входной двери
auf куда? В auf dem Sessel – на кресле
auf где? Д auf den Sessel – на кресло
hinter куда? В hinter das Auto – за машину
hinter где? Д hinter dem Auto – за машиной
in куда? В in die Bibliothek – в библиотеку
in где? Д in der Bibliothek – в библиотеке
neben куда? В neben den Küchentisch – рядом с кухонным столом (перемещение по направлению)
neben где? Д neben dem Küchentisch – рядом с кухонным столом
unter куда? В unter das Regal – под полку
unter где? Д unter dem Regal – под полкой
über куда? В über das Fenster – (по направлению) над окном
über где? Д über dem Fenster – над окном
vor куда? В vor die Treppe – (по направлению) перед лестницей
vor где? Д vor der Treppe – перед лестницей
zwischen куда? В zwischen die Zeitschriften – (по направлению) между журналами
zwischen где? Д zwischen den Zeitschriften – между журналами
наглядный пример
Некоторые НПМ не совсем обычны по своему управлению. Например, «gegenüber» может стоять после или до существительного, но при употреблении с местоимением всегда займет место после него:
Unser Hotel liegt dem Dom gegenüber. = Unser Hotel liegt gegenüber dem Dom. – Наш отель расположен напротив собора.
Unser Hotel liegt ihm gegenüber. – Наш отель расположен напротив него.
Особо нужно отметить НПМ «entlang», который в разных ситуациях может управлять тремя падежами:
Wir bummelten den Kai entlang. – Мы бродили вдоль набережной (винительный).
Der Strand wurde entlang dem Kai eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (дательный).
Der Strand wurde entlang des Kais eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (родительный).
НПМ, которые задают направление, представлены в нижеследующей таблице.
Предлог Управление Пример с переводом Примечание
bis винительный Dieser Bus fährt bis Adler. – Этот автобус следует до Адлера.Dieser Bus fährt bis zum Bahnhof. – Этот автобус следует до вокзала. Если этот НПМ употреблен с существительным, перед которым имеется артикль, то к нему добавляется «zu».
durch винительный Ich kann durch die Wände nicht sehen. – Я не могу видеть сквозь стены. Указывает на движение сквозь или через что-то.
entlang родительный
дательный
винительный
Ein paar Minuten lang gingen sie den hohen Zaun entlang. – Несколько минут они шли вдоль высокого забора. Характеризует движение или расположение параллельно чему-то (см. примеры выше).
gegen винительный Peter hat gegen einen Felsen angesegelt. – Петер натолкнулся на скалу (во время плавания на судне). Характеризует движение, итогом которого является контакт с чем-то.
um винительный Sie ritten um die Festung. – Они скакали на лошадях вокруг крепости. Характеризует движение вокруг чего-то.
nach дательный Die Touristen fahren nach Bergen. – Туристы едут в (город) Берген.Die Touristen fliegen nach Norwegen. – Туристы летят в (страну) Норвегию. Географические объекты среднего рода (страны, населенные пункты и пр.) стоят после этого НПМ без артиклей.
zu дательный Heute wandern wir zum Bergdorf. – Сегодня мы отправимся в поход к горной деревне. Указывает на движение к какой-то цели.
an винительный Olga fährt wieder an den Nordsee. – Ольга опять едет на Северное море.Stelle die Leiter an die Wand im Flur! – Поставь лестницу к стене в прихожей! Указывает на перемещение в сторону вертикальной поверхности, поездку к водоему.
auf винительный Auf die Post gehe ich heute nicht, ich fahre auf die Datscha. – На почту я сегодня не пойду, я еду на дачу.Diesmal fliegt er auf Sizilien. – На этот раз он летит на Сицилию. Указывает на перемещение в регионы и на острова, в учреждения и пр.
in винительный Petra geht in die Sportschule sehr gern. – Петра очень охотно ходит в спортивную школу.Klaus flog gestern in die Schweiz. – Клаус вчера улетел в Швейцарию.Sie sind ins Restaurant gegangen. – Они ушли в ресторан. Указывает на посещение учреждений, стран, регионов, поездки в горы, перемещение внутрь зданий и помещений и наружу.
НПМ, указывающие на местонахождение где-либо, приведены в следующей таблице.
Предлог Управление Пример с переводом Примечание
an… entlang дательный Am Fluß entlang gibt es viele Felder. – Вдоль реки имеется много полей. Указывает на расположение вдоль чего-то, параллельно чему-то.
an дательный Ihr findet uns an der Brücke. – Вы найдете нас у моста.Monika hat sich wieder am Roten Meer erholt. – Моника опять отдыхала на Красном море. Указывает на пребывание, нахождение на каком-то водоеме, в учреждении, около чего-то и пр.
ab дательный Ab Düsseldorf fuhr sie mit einem Schnellzug weiter. – От Дюссельдорфа она поехала дальше на скором поезде. Указывает на пункт отправления.
bei дательный Dieses Dorf lag bei Hamburg. – Эта деревня была расположена около Гамбурга.Klaus ist bei seiner Cousine gewesen. – Клаус был у своей двоюродной сестры.Wer arbeitet bei Karstadt? – Кто работает в «Карштадте»? Указывает на нахождение или расположение около чего-то, у чего-то, возле чего-то.
um винительный Unsere Kinder wollten um den geschmückten Tannenbaum tanzen. – Наши дети хотели танцевать вокруг наряженной елки. Несовпадение с русским управлением.
gegenüber дательный Das Ehepaar saß uns gegenüber. – Супружеская пара сидела напротив нас. Особенности употребления этого НПМ смотри выше.
von… aus дательный Von der Aussichtsplattform aus kann man die ganze Stadt sehen. – С обзорной платформы можно увидеть весь город. Содержит в себе указание на отправную точку, на начало чего-то.
außerhalb родительный Der Parkplatz ist außerhalb des Bauplatzes. – Парковка расположена за пределами строительной площадки. Указывает на нахождение за пределами какого-то ограниченного пространства.
innerhalb родительный Der Parkplatz befindet sich innerhalb des Baugeländes. – Парковка находится на территории строительной площадки. Указывает на нахождение на территории, в рамках, в пределах чего-то.
auf дательный Olga hat den Koffer auf dem Bahnhof vergessen. – Ольга забыла чемодан на вокзале. Указывает на пребывание в регионах, на островах, в учреждениях и т.п.
in дательный Petra hat drei Monate im Iran gearbeitet. – Петра три месяца проработала в Иране.Sie ist in der Vorlesung eingeschlafen. – Она заснула на лекции.Im Ferienheim bleiben wir zehn Tage. – В доме отдыха мы останемся на десять дней. Указывает на нахождение в разных учреждениях, зданиях, в замкнутых помещениях, регионах, странах женского рода.
НПМ, указывающие на движение откуда-то.
Предлог Управление Пример с переводом Примечание
aus дательный Viele Studenten unserer Universität stammen aus Skandinavien. – Многие студенты нашего университета родом из Скандинавии. Указывает на перемещение или происхождение откуда-либо.
von дательный Seine Tante ist zu ihnen von der Schweiz gekommen. – Его тетя приехала к ним из Швейцарии.Vom Bahnhof fuhr er mit dem Taxi. – С вокзала он поехал на такси. Значение схоже с предыдущим НПМ, однако этот НПМ больше подчеркивает на начальный, отправной пункт.
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом
bis куда? винительный bis München – до Мюнхена
durch куда? В durch den Tunnel – сквозь туннель
gegen куда? В gegen den Hunger – против голода
um куда? В um die Burg – вокруг замка
an… entlang где? В an das Flüsschen entlang – вдоль речки
um… herum где? В um die Garage herum – вокруг гаража
nach куда? дательный nach Italien – в Италию
zu куда? Д zu der Festung – к крепости
ab откуда? Д die Lieferung ab Werk – поставка с завода
bei где? Д bei der Tante – у тети
gegenüber где? Д gegenüber der Schwimmhalle – напротив бассейна
aus откуда? Д aus der Hauptstadt – из столицы
von откуда? Д von dem linken Ufer – от левого берега
innerhalb где? родительный innerhalb der Berliner Mauer – внутри Берлинской стены
außerhalb где? родительный außerhalb der Siedlung – за пределами поселка
Есть НПМ, управление которых может варьироваться. Определить падеж в конкретном случае помогут, прежде всего, вопросы «где? / куда?» — дательный / винительный и изучение материала об особенностях управления отдельных НПМ.
Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом
an куда? В an die Haustür – к входной двери
an где? Д an der Haustür – около входной двери
auf куда? В auf dem Sessel – на кресле
auf где? Д auf den Sessel – на кресло
hinter куда? В hinter das Auto – за машину
hinter где? Д hinter dem Auto – за машиной
in куда? В in die Bibliothek – в библиотеку
in где? Д in der Bibliothek – в библиотеке
neben куда? В neben den Küchentisch – рядом с кухонным столом (перемещение по направлению)
neben где? Д neben dem Küchentisch – рядом с кухонным столом
unter куда? В unter das Regal – под полку
unter где? Д unter dem Regal – под полкой
über куда? В über das Fenster – (по направлению) над окном
über где? Д über dem Fenster – над окном
vor куда? В vor die Treppe – (по направлению) перед лестницей
vor где? Д vor der Treppe – перед лестницей
zwischen куда? В zwischen die Zeitschriften – (по направлению) между журналами
zwischen где? Д zwischen den Zeitschriften – между журналами
наглядный пример
Некоторые НПМ не совсем обычны по своему управлению. Например, «gegenüber» может стоять после или до существительного, но при употреблении с местоимением всегда займет место после него:
Unser Hotel liegt dem Dom gegenüber. = Unser Hotel liegt gegenüber dem Dom. – Наш отель расположен напротив собора.
Unser Hotel liegt ihm gegenüber. – Наш отель расположен напротив него.
Особо нужно отметить НПМ «entlang», который в разных ситуациях может управлять тремя падежами:
Wir bummelten den Kai entlang. – Мы бродили вдоль набережной (винительный).
Der Strand wurde entlang dem Kai eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (дательный).
Der Strand wurde entlang des Kais eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (родительный).
НПМ, которые задают направление, представлены в нижеследующей таблице.
Предлог Управление Пример с переводом Примечание
bis винительный Dieser Bus fährt bis Adler. – Этот автобус следует до Адлера.Dieser Bus fährt bis zum Bahnhof. – Этот автобус следует до вокзала. Если этот НПМ употреблен с существительным, перед которым имеется артикль, то к нему добавляется «zu».
durch винительный Ich kann durch die Wände nicht sehen. – Я не могу видеть сквозь стены. Указывает на движение сквозь или через что-то.
entlang родительный
дательный
винительный
Ein paar Minuten lang gingen sie den hohen Zaun entlang. – Несколько минут они шли вдоль высокого забора. Характеризует движение или расположение параллельно чему-то (см. примеры выше).
gegen винительный Peter hat gegen einen Felsen angesegelt. – Петер натолкнулся на скалу (во время плавания на судне). Характеризует движение, итогом которого является контакт с чем-то.
um винительный Sie ritten um die Festung. – Они скакали на лошадях вокруг крепости. Характеризует движение вокруг чего-то.
nach дательный Die Touristen fahren nach Bergen. – Туристы едут в (город) Берген.Die Touristen fliegen nach Norwegen. – Туристы летят в (страну) Норвегию. Географические объекты среднего рода (страны, населенные пункты и пр.) стоят после этого НПМ без артиклей.
zu дательный Heute wandern wir zum Bergdorf. – Сегодня мы отправимся в поход к горной деревне. Указывает на движение к какой-то цели.
an винительный Olga fährt wieder an den Nordsee. – Ольга опять едет на Северное море.Stelle die Leiter an die Wand im Flur! – Поставь лестницу к стене в прихожей! Указывает на перемещение в сторону вертикальной поверхности, поездку к водоему.
auf винительный Auf die Post gehe ich heute nicht, ich fahre auf die Datscha. – На почту я сегодня не пойду, я еду на дачу.Diesmal fliegt er auf Sizilien. – На этот раз он летит на Сицилию. Указывает на перемещение в регионы и на острова, в учреждения и пр.
in винительный Petra geht in die Sportschule sehr gern. – Петра очень охотно ходит в спортивную школу.Klaus flog gestern in die Schweiz. – Клаус вчера улетел в Швейцарию.Sie sind ins Restaurant gegangen. – Они ушли в ресторан. Указывает на посещение учреждений, стран, регионов, поездки в горы, перемещение внутрь зданий и помещений и наружу.
НПМ, указывающие на местонахождение где-либо, приведены в следующей таблице.
Предлог Управление Пример с переводом Примечание
an… entlang дательный Am Fluß entlang gibt es viele Felder. – Вдоль реки имеется много полей. Указывает на расположение вдоль чего-то, параллельно чему-то.
an дательный Ihr findet uns an der Brücke. – Вы найдете нас у моста.Monika hat sich wieder am Roten Meer erholt. – Моника опять отдыхала на Красном море. Указывает на пребывание, нахождение на каком-то водоеме, в учреждении, около чего-то и пр.
ab дательный Ab Düsseldorf fuhr sie mit einem Schnellzug weiter. – От Дюссельдорфа она поехала дальше на скором поезде. Указывает на пункт отправления.
bei дательный Dieses Dorf lag bei Hamburg. – Эта деревня была расположена около Гамбурга.Klaus ist bei seiner Cousine gewesen. – Клаус был у своей двоюродной сестры.Wer arbeitet bei Karstadt? – Кто работает в «Карштадте»? Указывает на нахождение или расположение около чего-то, у чего-то, возле чего-то.
um винительный Unsere Kinder wollten um den geschmückten Tannenbaum tanzen. – Наши дети хотели танцевать вокруг наряженной елки. Несовпадение с русским управлением.
gegenüber дательный Das Ehepaar saß uns gegenüber. – Супружеская пара сидела напротив нас. Особенности употребления этого НПМ смотри выше.
von… aus дательный Von der Aussichtsplattform aus kann man die ganze Stadt sehen. – С обзорной платформы можно увидеть весь город. Содержит в себе указание на отправную точку, на начало чего-то.
außerhalb родительный Der Parkplatz ist außerhalb des Bauplatzes. – Парковка расположена за пределами строительной площадки. Указывает на нахождение за пределами какого-то ограниченного пространства.
innerhalb родительный Der Parkplatz befindet sich innerhalb des Baugeländes. – Парковка находится на территории строительной площадки. Указывает на нахождение на территории, в рамках, в пределах чего-то.
auf дательный Olga hat den Koffer auf dem Bahnhof vergessen. – Ольга забыла чемодан на вокзале. Указывает на пребывание в регионах, на островах, в учреждениях и т.п.
in дательный Petra hat drei Monate im Iran gearbeitet. – Петра три месяца проработала в Иране.Sie ist in der Vorlesung eingeschlafen. – Она заснула на лекции.Im Ferienheim bleiben wir zehn Tage. – В доме отдыха мы останемся на десять дней. Указывает на нахождение в разных учреждениях, зданиях, в замкнутых помещениях, регионах, странах женского рода.
НПМ, указывающие на движение откуда-то.
Предлог Управление Пример с переводом Примечание
aus дательный Viele Studenten unserer Universität stammen aus Skandinavien. – Многие студенты нашего университета родом из Скандинавии. Указывает на перемещение или происхождение откуда-либо.
von дательный Seine Tante ist zu ihnen von der Schweiz gekommen. – Его тетя приехала к ним из Швейцарии.Vom Bahnhof fuhr er mit dem Taxi. – С вокзала он поехал на такси. Значение схоже с предыдущим НПМ, однако этот НПМ больше подчеркивает на начальный, отправной пункт.
Re: Предлоги
Стихи и рифмовки помогают в увлекательной форме учить новые слова. Совсем недавно мы публиковали подборку Андреевой Ларисы «Рифмовки для запоминания немецких глаголов», которая была отлично принята вами и получила много хороших отзывов.
Сегодня мы публикуем стихотворение Александра Хотимского из Саарбрюккена, которое поможет нам закрепить знание немецких предлогов:
Мне приснился странный сон,
Сном сим был я удивлён:
Все предлоги вдруг ожили!
Ох, чего они творили!
Ручку взял и написал
Обо всём, что увидал.
Нет, конечно, всё не вспомню.
Лишь пытаюсь разобраться.
Может, спутал что, не скрою,
Так ведь это сон лишь, братцы.
Auf на столе сидел,
Unter под столом лежал,
Über над столом взлетел,
Hinter позади стоял,
Bei присел у моих ног-
Он, наверное, продрог.
Gegenüber сел напротив,
поболтать он был не против.
An вдоль стенки распластался,
Там повис -так и остался.
Перед дверью Vor валялся-
Снова с Mit он нализался!
Из подъезда вышел Aus.
Прямо шёл Geradeaus.
Мимо проскакал Vorbei,
Как всегда при нём Dabei.
Вдоль по улице Entlang
Размотал длиннющий шланг.
Für для девушки своей
Приготовил вкусный клей.
Вот и Wo. Где он болтался?
Весь в грязи. Где он валялся?
А Warum здесь почему?
Что на ум взбрело ему?
И куда пошёл Wohin?
Может, в центр? Живёт там In.
Что сказал мне Was - не помню.
Это помнит, верно, Das.
Ohne без одежды всякой
Со своей гулял собакой.
Gegen, хоть и против был,
Но на всё глаза закрыл.
Von устало пробуждался.
Рядом Neben просыпался.
Оба кляли Nach и Zu-
Значит, сон идёт к концу.
Только Nur не появился,
Через Durch он извинился.
И последнее виденье
Сон вершит, как украшенье:
Среди вишен бродит Zwischen,
Мягкий шаг его чуть слышен.
Ещё будет много снов,
К чудесам всегда готов!
Сегодня мы публикуем стихотворение Александра Хотимского из Саарбрюккена, которое поможет нам закрепить знание немецких предлогов:
Мне приснился странный сон,
Сном сим был я удивлён:
Все предлоги вдруг ожили!
Ох, чего они творили!
Ручку взял и написал
Обо всём, что увидал.
Нет, конечно, всё не вспомню.
Лишь пытаюсь разобраться.
Может, спутал что, не скрою,
Так ведь это сон лишь, братцы.
Auf на столе сидел,
Unter под столом лежал,
Über над столом взлетел,
Hinter позади стоял,
Bei присел у моих ног-
Он, наверное, продрог.
Gegenüber сел напротив,
поболтать он был не против.
An вдоль стенки распластался,
Там повис -так и остался.
Перед дверью Vor валялся-
Снова с Mit он нализался!
Из подъезда вышел Aus.
Прямо шёл Geradeaus.
Мимо проскакал Vorbei,
Как всегда при нём Dabei.
Вдоль по улице Entlang
Размотал длиннющий шланг.
Für для девушки своей
Приготовил вкусный клей.
Вот и Wo. Где он болтался?
Весь в грязи. Где он валялся?
А Warum здесь почему?
Что на ум взбрело ему?
И куда пошёл Wohin?
Может, в центр? Живёт там In.
Что сказал мне Was - не помню.
Это помнит, верно, Das.
Ohne без одежды всякой
Со своей гулял собакой.
Gegen, хоть и против был,
Но на всё глаза закрыл.
Von устало пробуждался.
Рядом Neben просыпался.
Оба кляли Nach и Zu-
Значит, сон идёт к концу.
Только Nur не появился,
Через Durch он извинился.
И последнее виденье
Сон вершит, как украшенье:
Среди вишен бродит Zwischen,
Мягкий шаг его чуть слышен.
Ещё будет много снов,
К чудесам всегда готов!
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя